Die Schlüssel des Himmelreichs; oder, Sankt Peters Wanderung auf Erden - August Strindberg

Die Schlüssel des Himmelreichs; oder, Sankt Peters Wanderung auf Erden

Märchenspiel in fünf Akten von August Strindberg
1917 Kurt Wolff Verlag / Leipzig
Bücherei „Der jüngste Tag“ Bd. 47/48 Druck von Ernst Hedrich Nachf. in Leipzig
Autorisierte Übersetzung aus dem Schwedischen von Erich Holm
Der Schmied Der Arzt (Doktor Allwissend) Sankt Peter Don Quixote Sancho Pansa Narzissus Tersites Der Pfarrer Seine Frau Tochter Schwiegersohn Der Däumling Das Aschenbrödel Der ewige Jude Ein Papst Ritter Blaubart u. a. Schatten Liebhaberin Oreaden Nymphen Volk Zwerge
(Bei einer Aufführung sind diese fünf Akte in drei zusammenzuziehen)
(Kammer hinter der Schmiede, von der letzteren durch eine Bretterwand, in deren Mitte sich eine große Öffnung befindet, getrennt. Hierdurch sieht man die Schmiede, die zugleich Verkaufsladen ist und nach der Straße zu ein großes offenes Fenster hat. — In der Mitte der Kammer ein Ambos mit Schlegel. An der linken Wand drei leerstehende Kinderbettchen. Spielsachen auf einer nebenbefindlichen Bank; über den Bettlehnen Kinderkleidchen, unter den Bettstellen Kinderschuhe. An der rechten Wand ein Kachelofen aus grünen Kacheln mit einer eingemauerten Bank. — An den Wänden gewebte Bilder, Darstellungen aus der biblischen Geschichte, des Ganges nach Golgatha, der Höllenfahrt Christi. Auf dem Getäfel Krüge, Kannen, Silber- und Zinngefäße. Draußen in der Schmiede ein langer, die Mitte einnehmender Tisch mit Eisenwaren, Werkzeugen, Blechschilden, Schlüsseln, Schlössern, Waffen, Rüstungen. Die Zugstange des Blasebalgs hängt rechts an der Zwischenwand hervor. — Durch das im Hintergrund befindliche offene Fenster der Schmiede wird eine Straße im mittelalterlichen Stile sichtbar.)
Der Arzt. Der Schmied. Sankt Peter.
(Der Arzt, schwarz gekleidet, in Doktorstracht, sitzt unbeweglich auf der Bank am Kachelofen, so daß er dem Zuschauer den Rücken zuwendet. Der Schmied in Trauerkleidern tritt aufgeregt und verweint beim Aufgehen des Vorhangs ein.)
Der Schmied
Was half mir deine Kunst, du Wunderdoktor? Was nützten wohl Mixtur und Balsam, Da nun die Pest mein Haus verödet? Was liest du unaufhörlich, schwarzer Meister, Von Säuren und von Salzen, Von Theriak und des Weisen Stein, Der in dem Magen eines Krebses sitzt? Kannst du in meine Kinder Leben lesen, Die jüngst sie senkten in die schwarze Erde? Ich kam zu spät zum letzten Scheidekuß, Zu spät, sie zu der Grube zu geleiten, Darein, was lieb uns war und teuer, Vergraben wird und fault zum Schmutz. — O, du mein Gott! Nun ist die Stube leer, Und leer sind auch die kleinen Betten! Sieh, hier lag Katharina! Ach, sie war mein Ältstes! Sieh hier den Abdruck ihres schönen Köpfchens Im Kissenüberzug . . . . Sie war mein Freund, seit Mutter starb, — Und ich war ihrer! Und Mutter ward sie den Geschwistern. So klug, so zärtlich und so ernst . . . . Sie kam zur Welt in unsern allertrübsten Zeiten Und brachte mit das Glück, Und Wohlstand, reichen Segen unserm Haus. Gesegnet sei dein Angedenken, Engel! —

August Strindberg
О книге

Язык

Немецкий

Год издания

2014-09-09

Темы

Strindberg, August, 1849-1912 -- Translations into German; Swedish drama -- Translations into German

Reload 🗙