Französische Lyrik alter und neuer Zeit in deutschen Versen

Französische Lyrik in deutschen Versen
von Joseph Jaffé
Hamburg Im Gutenberg-Verlag Dr. Ernst Schultze 1908
Alle Rechte vom Verlag vorbehalten
Außer dieser Ausgabe ist von dem vorliegenden Buche noch eine kleine Auflage als Ausgabe B auf hochweißem, sehr starkem, dabei aber außerordentlich leichtem Dickdruckpapier hergestellt worden. Jedes Exemplar dieser Liebhaberausgabe ist in Ganzleder gebunden und kostet 8 Mark
In dieser Sammlung ist der Grundsatz genauer Nachbildung von Versmaß und Reimverschlingung streng durchgeführt. Wer Übersetzungen eine Mitgift aus eigenem geben kann, mag sich freier bewegen; der bescheidene Dolmetsch soll die Gebärde des Kunstwerks ehren und deshalb den Vorteil verwandter Formen selbst auf die Gefahr einer gelinden Beengung ausnutzen. Es ist keineswegs richtig, daß Übersetzungen durchaus den Eindruck von Originalen machen müssen, der Geruch der Muttererde darf sich nicht verflüchtigen. Unsere Bühne kann den Trochaeus des spanischen Dramas, den Alexandriner des französischen getrost preisgeben, ihre Mittel leisten tausendfältigen Ersatz und ermöglichen Treue der Stimmung; die redlichste Übertragung eines Gedichtes hat dagegen immer noch genug Verluste zu beklagen. Gewiß wird alle Lyrik durch dieselben Stimmungen ausgelöst, doch die Seelen der Völker und Zeiten sind so verschieden, wie die der Sprachen.
Der Leitsatz rechtfertigt die Verwendung des oft verketzerten Alexandriners. Was ihn uns unbehaglich macht, ist zumeist die starre Cäsur, die ihn im Deutschen — viel schärfer als im Französischen — wie mit einem Beilschlage zerhackt; sie ist frei behandelt, wie dies ja auch die jüngeren Franzosen belieben.
Dem vers libre ist peinliche Gerechtigkeit widerfahren; Meister wie Régnier und Verhaeren können dies beanspruchen, sie sind gegen den Verdacht gespreizter Unfähigkeit geschützt, die sich nur zu oft solcher Tracht bedient.
Es bedarf keiner Erwähnung, daß das Büchlein weder bestimmte Zeitabschnitte noch Schulen erschöpfen will; nicht einmal dem Reichtum der vertretenen Dichter wird es auch nur annähernd gerecht.

Unknown
Содержание

---


Inhalts-Übersicht


Vorbemerkung.


François Villon


Aus dem großen Testament


Clément Marot


Lied


Pierre Corneille


Stanzen


Pierre-Jean de Béranger


Meine Berufung


Die Dachkammer


Der alte Korporal


Des Volkes Erinnerungen


Gérard de Nerval


Herren und Knechte


Phantasie


Laß mich!


Goldene Verse


Alfred de Musset


An Juana


An Pepa


Lilla


Ballade an den Mond


Dezembernacht


An Frau M.


Victor Hugo


Der Abend des Sämanns


Der Kaisermantel


Die Ordnung ist wieder hergestellt


Lied


Lied


Des Kaisers Zeitvertreib


Die Sühne


Théophile Gautier


Pastell


Charles Baudelaire


Mißgeschick


Der Vampyr


Die Katze


Ganz und gar


Nachmittagslied


Das Gespenst


Die Eulen


Der Mahner


Lösegeld


Der Mensch und das Meer


Heauton timoroumenos


Nachschrift für ein verbotenes Buch


Paul Verlaine


An Eugen Carrière


Drei Jahre später


Sentimentaler Spaziergang


Herbstlied


Schäferstunde


Mondschein


Halblaut


Sentimentales Zwiegespräch


Frau und Katze


Çavitri


Vergessene Weisen


Bilder aus Belgien


Aquarell von Spleen


Weisheit


Die Kunst des Dichters


Schlaff


Liebe


Allegorie


Der Schamlose


Hände


Närrischer Rat


Lieder für sie


An König Ludwig II. von Bayern


Meine Büste


José-Maria de Hérédia


Vergessen


Pan


Der Ziegenhirt


Weihe


Der Sklave


An der Trebia


Nach der Schlacht bei Cannae


Tranquillus


Lupercus


Die Dogaressa


Die Conquistadoren


Jungbrunnen


Antike Medaille


Bretagne


Maris stella


Jacques Normand


Nach dem Essen


Taubenschießen


Aufrichtig


Um den Ruhm


Jean Richepin


Unsere Vergnügungen


Mein Glas ist leer


Moderne Studie nach der Antike


Die Küste


Jean-Arthur Rimbaud


Mein Zigeunerleben


Lebenstiefe


Faunskopf


Aufregung


Der Schläfer im Tal


Jules Jouy


Lied der Bergarbeiter


Der bleiche Mann


Emile Verhaeren


Vlämische Kunst


Artevelde


Die Bauern


Des Mönches Tod


Der Schrei


Die Nacht


Die Straßen


Das Idol


Unkraut


Gebet


Das Schwert


Ein Abend


Albert Giraud


Catharina von Medici


Henri de Régnier


Unsichtbare Gegenwart


Vor der Prägung


Wechselstrophen


Ein Traum von Stunden und von Jahren


Der Raufbold


Chrysilla


Fernand Gregh


Prüfung


Abend in der Großstadt


Musik in der Ferne

Страница

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574
О книге

Язык

Немецкий

Год издания

2016-03-05

Темы

French poetry -- Translations into German

Reload 🗙