The Homeric Hymns / A New Prose Translation; and Essays, Literary and Mythological
Transcribed from the 1899 George Allen edition by David Price, email ccx074@coventry.ac.uk
To Henry Butcher A Little Token of A Long Friendship
To translate the Hymns usually called “Homeric” had long been my wish, and, at the Publisher’s suggestion, I undertook the work. Though not in partnership, on this occasion, with my friend, Mr. Henry Butcher (Professor of Greek in the University of Edinburgh), I have been fortunate in receiving his kind assistance in correcting the proofs of the longer and most of the minor Hymns. Mr. Burnet, Professor of Greek in the University of St. Andrews, has also most generously read the proofs of the translation. It is, of course, to be understood that these scholars are not responsible for the slips which may have wandered into my version,
the work of one whose Greek has long “rusted in disuse.” Indeed I must confess that the rendering “Etin” for πελωρ is retained in spite of Mr. Butcher, who is also not wholly satisfied with “gledes of light,” and with “shieling” for a pastoral summer station in the hills. But I know no word for it in English south of Tweed.
Mr. A. S. Murray, the Head of the Classical Department in the British Museum, has also been good enough to read, and suggest corrections in the preliminary Essays; while Mr. Cecil Smith, of the British Museum, has obligingly aided in selecting the works of art here reproduced.
The text of the Hymns is well known to be corrupt, in places impossible, and much mended by conjecture. I have usually followed Gemoll ( Die Homerischen Hymnen , Leipzig, 1886), but have sometimes preferred a MS. reading, or emendations by Mr.
Tyrrell, by Mr. Verral, or the admirable suggestions of Mr. Allen. My chief object has been to find, in cases of doubt, the phrases least unworthy of the poets. Too often it is impossible to be certain as to what they really wrote.
I have had beside me the excellent prose translation by Mr. John Edgar (Thin, Edinburgh, 1891). As is inevitable, we do not always agree in the sense of certain phrases, but I am far from claiming superiority for my own attempts.
Andrew Lang
---
DEDICATION
PREFACE
ESSAYS INTRODUCTORY
THE SO-CALLED HOMERIC HYMNS
THE HYMN TO APOLLO
THE HYMN TO HERMES
THE HYMN TO APHRODITE
THE HYMN TO DEMETER
HYMN TO DEMETER
THE ALLEGED EGYPTIAN ORIGINS
CONCLUSION
HOMERIC HYMNS
HYMN TO APOLLO
THE FOUNDING OF DELPHI
II. HERMES
III. APHRODITE
IV. HYMN TO DEMETER
V. TO APHRODITÉ
VI. TO DIONYSUS
VII. TO ARES
VIII. TO ARTEMIS
IX. TO APHRODITE
X. TO ATHENE
XI. TO HERA
XII. TO DEMETER
XIII. TO THE MOTHER OF THE GODS
XIV. TO HERACLES THE LION-HEART
XV. TO ASCLEPIUS
XVI. TO THE DIOSCOURI
XVII. TO HERMES
XVIII. TO PAN
XIX. TO HEPHÆSTUS
XX. TO APOLLO
XXI. TO POSEIDON
XXII. TO HIGHEST ZEUS
XXIII. TO HESTIA
XXIV. TO THE MUSES AND APOLLO
XXV. TO DIONYSUS
XXVI. TO ARTEMIS
XXVII. TO ATHENE
XXVIII. TO HESTIA
XXIX. TO EARTH, THE MOTHER OF ALL
XXX. TO HELIOS
XXXI. TO THE MOON
XXXII. TO THE DIOSCOURI
XXXIII. TO DIONYSUS
FOOTNOTES