The Hymns of Ann Griffiths, of Dolwar Fechan
Translated into English Verse by
GEORGE RICHARD GOULD PUGHE,
Vicar of Mellor, near Blackburn.
Blackburn: PRINTED BY GEO. H. DURHAM, EXCHANGE WORKS. 1900.
“Dulces moriens reminiscitur Argos.”
Dolwar Fechan, a little, lonely farm house in their old Parish, was the birthplace and abode of one who composed such pathetic hymns as will last while the British language endures: her obelisk in Llanfihangel Churchyard bears an Epitaph recording its erection, in 1864,
“In Memory OF ANN GRIFFITHS, of Dolwar Fechan, Born 1776, Died 1805.”
while a verse from the Proverbs, xxxi, 30:—“Favour is deceitful and beauty is vain: but a woman that feareth The Lord, she shall be praised,” fitly prefaces her Biography by the late Mr. Morris Davies, of Bangor.
Old Dolwar Fechan cannot now be found,— Its fabric has been levelled with the ground. Nevertheless, imperishable fame Perpetuates that humble homestead’s name; For there was born,—there dwelt, declined and died, Ripe for the reapers at God’s Harvest Tide, A mother,—but ten months before, a bride,— Ann Griffiths,—whose effusions will be sung So long as our old language lives among The wooded wilds, the waterfalls and vales Of “Home, Sweet Home!” Incomparable Wales!
G. R. G. PUGHE,
Mellor Vicarage, Blackburn.
Christmas , 1900 .
Ann Griffiths
HYMN I.
HYMN II.
HYMN III.
HYMN IV.
HYMN V.
HYMN VI.
HYMN VII.
HYMN VIII.
HYMN IX.
HYMN X.
HYMN XI.
HYMN XII.
HYMN XIII.
HYMN XIV.
HYMN XV.
HYMN XVI.
HYMN XVII.
HYMN XVIII.
HYMN XIX.
HYMN XX.
HYMN XXI.
HYMN XXII.
HYMN XXIII.
HYMN XXIV.
HYMN XXV.
HYMN XXVI.
HYMN XXVII.
HYMN XXVIII.
HYMN XXIX.
HYMN XXX.
HYMN XXXI.
HYMN XXXII.
HYMN XXXIII.
HYMN XXXIV.
HYMN XXXV.