Heroic Romances of Ireland, Translated into English Prose and Verse — Complete
This eBook was produced by John B. Hare and Carrie Lorenz.
At a time like the present, when in the opinion of many the great literatures of Greece and Rome are ceasing to hold the influence that they have so long exerted upon human thought, and when the study of the greatest works of the ancient world is derided as useless, it may be too sanguine to hope that any attention can be paid to a literature that is quite as useless as the Greek; which deals with a time, which, if not actually as far removed from ours as are classical times, is yet further removed in ideas; a literature which is known to few and has yet to win its way to favour, while the far superior literature of Greece finds it hard to defend the position that it long ago won. It may be that reasons like these have weighed with those scholars who have opened up for us the long-hidden treasures of Celtic literature; despairing of the effort to obtain for that literature its rightful crown, and the homage due to it from those who can appreciate literary work for itself, they have been contented to ask for the support of that smaller body who from philological, antiquarian, or, strange as it may appear, from political reasons, are prepared to take a modified interest in what should be universally regarded as in its way one of the most interesting literatures of the world.
The literary aspect of the ancient literature of Ireland has not indeed been altogether neglected. It has been used to furnish themes on which modern poems can be written; ancient authority has been found in it for what is essentially modern thought: modern English and Irish poets have claimed the old Irish romances as inspirers, but the romances themselves have been left to the scholars and the antiquarians.
The exact extent of the direct influence of Irish literature upon the development of other nations is hard to trace, chiefly because the influence of Ireland upon the Continent was at its height at the time when none of the languages of modern Europe except Welsh and Anglo-Saxon had reached a stage at which they might be used for literary purposes, and a Continental literature on which the Irish one might have influence simply did not exist. Its subsequent influence, in the tenth and eleventh centuries, upon Welsh, and through Welsh upon the early Breton literature (now lost) appears to be established; it is usually supposed that its action upon the earliest French compositions was only through the medium of these languages, but it is at least possible that its influence in this case also was more direct. In Merovingian and early Carlovingian times, when French songs were composed, which are now lost but must have preceded the extant chansons de geste, the Irish schools were attracting scholars from the neighbouring countries of Europe; Ireland was sending out a steady stream of learned men to France, Germany, and Italy; and it is at least possible that some who knew the Irish teachers realized the merit of the literary works with which some of these teachers must have been familiar. The form of the twelfth-century French romance, Aucassin and Nicolete, is that of the chief Irish romances, and may well have been suggested by them; whilst the variety of the rhythm and the elaborate laws of the earliest French poetry, which, both in its Northern and Southern form, dates from the first half of the twelfth century, almost imply a pre-existing model; and such a model is more easily traced in Irish than in any other vernacular literature that was then available. It is indeed nearly as hard to suppose that the beautiful literature of Ireland had absolutely no influence upon nations known to be in contact with it, as it would be to hold to the belief that the ancient Cretan civilisation had no effect upon the liter ary development that culminated in the poems of Homer.
Arthur Herbert Leahy
---
HEROIC ROMANCES OF IRELAND
TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE AND VERSE, WITH PREFACE, SPECIAL INTRODUCTIONS AND NOTES
IN TWO VOLUMES
PREFACE
INTRODUCTION IN VERSE
PRONUNCIATION OF PROPER NAMES
LIST OF NAMES
CONTENTS
THE COURTSHIP OF ETAIN
MAC DATHO'S BOAR
THE SICK-BED OF CUCHULAIN
THE EXILE OF THE SONS OF USNACH
THE COMBAT AT THE FORD
GENERAL NOTES
THE COURTSHIP OF ETAIN
PROLOGUE IN FAIRYLAND
THE COURTSHIP OF ETAIN
THE COURTSHIP OF ETAIN
MAC DATHO'S BOAR
MAC DATHO'S BOAR
THE SICK-BED OF CUCHULAIN
THE SICK-BED OF CUCHULAIN
THE EXILE OF THE SONS' OF USNACH
THE EXILE OF THE SONS OF USNACH
THE LAMENT OF DEIRDRE OVER THE SONS OF USNACH
THE COMBAT AT THE FORD
THE COMBAT AT THE FORD
SPECIAL NOTE
GENERAL NOTES
THE COURTSHIP OF ETAIN
MAC DATHO'S BOAR
THE SICK-BED OF CUCHULAIN
THE EXILE OF THE SONS OF USNACH
THE COMBAT AT THE FORD
PREFACE TO VOL. II
INTRODUCTION IN VERSE
CONTENTS
TAIN BO FRAICH
PERSONS IN THE STORY
IMMORTALS
TAIN BO FRAICH
TAIN BO FRAICH
TAIN BO FRAICH
TAIN BO FRAICH
THE RAID FOR DARTAID'S CATTLE
THE RAID FOR DARTAID'S CATTLE
THE RAID FOR DARTAID'S CATTLE
THE RAID FOR THE CATTLE OF REGAMON
THE RAID FOR THE CATTLE OF REGAMON
THE RAID FOR THE CATTLE OF REGAMON
THE DRIVING OF THE CATTLE OF FLIDAIS
THE DRIVING OF THE CATTLE OF FLIDAIS
THE DRIVING OF THE CATTLE OF FLIDAIS
THE APPARITION OF THE GREAT QUEEN TO CUCHULAIN
THE APPARITION OF THE GREAT QUEEN TO CUCHULAIN
THE APPARITION OF THE GREAT QUEEN TO CUCHULAIN
TEXT WITH INTERLINEAR TRANSLATION