The Poison Tree: A Tale of Hindu Life in Bengal
A Tale of Hindu Life in Bengal
TRANSLATED BY
WITH A PREFACE BY
London
had been asked by the accomplished lady who has translated the subjoined story to introduce it with a few words of comment to the English public. For that purpose I commenced the perusal of the proof sheets; but soon found that what was begun as a literary task became a real and singular pleasure, by reason of the author's vivid narrative, his skill in delineating character, and, beyond all, the striking and faithful pictures of Indian life with which his tale is filled. Nor do these qualities suffer, beyond what is always inevitable, in the transfer of the novel from its original Bengali to English. Five years ago, Sir William Herschel, of the Bengal Civil Service, had the intention of translating this Bisha Briksha ; but surrendered the task, with the author's full consent, to Mrs. Knight, who has here performed it with very remarkable skill and success. To accomplish that, more was wanted than a competent knowledge of the language of the original and a fluent command of English: it was necessary to be familiar with the details of native life and manners, and to have a sufficient acquaintance with the religious, domestic, and social customs of Bengali homes. Possessing these, Mrs. Knight has now presented us with a modern Hindu novelette, smoothly readable throughout, perfectly well transferred from its vernacular (with such omissions as were necessary), and valuable, as I venture to affirm, to English readers as well from its skill in construction and intrinsic interest as for the light which it sheds upon the indoor existence of well-to-do Hindus, and the excellent specimen which it furnishes of the sort of indigenous literature happily growing popular in their cities and towns.
The author of The Poison Tree is Babu Bankim Chandra Chatterjee, a native gentleman of Bengal, of superior intellectual acquisitions, who ranks unquestionably as the first living writer of fiction in his Presidency. His renown is widespread among native readers, who recognize the truthfulness and power of his descriptions, and are especially fond of Krishna Kanta's Will, Mrinalini, and this very story of the Bisha Briksha , which belongs to modern days in India, and to the new ideas which are spreading—not always quite happily—among the families of the land. Allowance being made for the loss which an original author cannot but sustain by the transfer of his style and method into another language and system of thought, it will be confessed, I think, that the reputation of Bankim Babu is well deserved, and that Bengal has here produced a writer of true genius, whose vivacious invention, dramatic force, and purity of aim, promise well for the new age of Indian vernacular literature.
Bankimacandra Cattopadhyaya
THE POISON TREE
BANKIM CHANDRA CHATTERJEE
MIRIAM S. KNIGHT
EDWIN ARNOLD, C.S.I.
PREFACE
NAGENDRA'S JOURNEY BY BOAT.
"COMING EVENTS CAST THEIR SHADOWS BEFORE."
OF MANY SUBJECTS.
TARA CHARAN.
OH! LOTUS-EYED, WHO ART THOU?
THE READER HAS CAUSE FOR GREAT DISPLEASURE.
HARIDASI BOISNAVI.
THE BABU.
SURJA MUKHI'S LETTER.
THE SPROUT.
CAUGHT AT LAST.
HIRA.
NO!
LIKE TO LIKE.
THE FORLORN ONE.
HIRA'S ENVY
HIRA'S QUARREL. THE BUD OF THE POISON TREE.
THE CAGED BIRD.
DESCENT.
GOOD NEWS.
SURJA MUKHI AND KAMAL MANI.
WHAT IS THE POISON TREE?
THE SEARCH.
EVERY SORT OF HAPPINESS IS FLEETING.
THE FRUIT OF THE POISON TREE.
THE SIGNS OF LOVE.
IS THERE HOPE?
HIRA'S POISON TREE HAS BLOSSOMED.
NEWS OF SURJA MUKHI.
THOUGH ALL ELSE DIES, SUFFERING DIES NOT.
THE FRUIT OF HIRA'S POISON TREE.
HIRA'S GRANDMOTHER.
A DARK HOUSE: A DARK LIFE.
THE RETURN.
EXPLANATION.
THE SIMPLETON AND THE SERPENT.
THE CATASTROPHE.
KUNDA'S TONGUE IS LOOSENED.
THE END.