The Principles of Chemistry, Volume I
The Project Gutenberg eBook, The Principles of Chemistry Volume I (of 2), by Dmitry Ivanovich Mendeleyev, Edited by T. A. Lawson, Translated by George Kamensky
By D. MENDELÉEFF TRANSLATED FROM THE RUSSIAN (SIXTH EDITION) BY GEORGE KAMENSKY, A.R.S.M. OF THE IMPERIAL MINT, ST PETERSBURG: MEMBER OF THE RUSSIAN PHYSICO-CHEMICAL SOCIETY EDITED BY T. A. LAWSON, B.Sc. Ph.D. EXAMINER IN COAL-TAR PRODUCTS TO THE CITY AND GUILDS OF LONDON INSTITUTE FELLOW OF THE INSTITUTE OF CHEMISTRY IN TWO VOLUMES VOLUME I. LONGMANS, GREEN, AND CO 39 PATERNOSTER ROW, LONDON NEW YORK AND BOMBAY 1897 All rights reserved
The first English edition of this work was published in 1891, and that a second edition is now called for is, we think, a sufficient proof that the enthusiasm of the author for his science, and the philosophical method of his teaching, have been duly appreciated by English chemists.
In the scientific work to which Professor Mendeléeff's life has been devoted, his continual endeavour has been to bring the scattered facts of chemistry within the domain of law, and accordingly in his teaching he endeavours to impress upon the student the principles of the science, the generalisations, so far as they have been discovered, under which the facts naturally group themselves.
Of those generalisations the periodic law is perhaps the most important that has been put forward since the establishment of the atomic theory. It is therefore interesting to note that Professor Mendeléeff was led to its discovery in preparing the first Russian edition of this book.
It is natural, too, that the further application and development of that generalisation should be the principal feature of this, the latest edition.
There are special difficulties in rendering the Russian language into good English, and we are conscious that these have not been entirely overcome. Doubtless also there are errors of statement which have escaped correction, but we believe that the present edition will be found better in both respects than its predecessor. We have thought it our duty as translators to give as far as possible a faithful reproduction of Professor Mendeléeff's work—the sixth Russian edition—without amplifying or modifying his statements, and in this we have the author's approval.