Gargantua and Pantagruel, Illustrated, Book 4
The text of the first Two Books of Rabelais has been reprinted from the first edition (1653) of Urquhart's translation. Footnotes initialled 'M.' are drawn from the Maitland Club edition (1838); other footnotes are by the translator. Urquhart's translation of Book III. appeared posthumously in 1693, with a new edition of Books I. and II., under Motteux's editorship. Motteux's rendering of Books IV. and V. followed in 1708. Occasionally (as the footnotes indicate) passages omitted by Motteux have been restored from the 1738 copy edited by Ozell.
The text of the first Two Books of Rabelais has been reprinted from the first edition (1653) of Urquhart's translation. Footnotes initialled 'M.' are drawn from the Maitland Club edition (1838); other footnotes are by the translator. Urquhart's translation of Book III. appeared posthumously in 1693, with a new edition of Books I. and II., under Motteux's editorship. Motteux's rendering of Books IV. and V. followed in 1708. Occasionally (as the footnotes indicate) passages omitted by Motteux have been restored from the 1738 copy edited by Ozell.
Reader,—I don't know what kind of a preface I must write to find thee courteous, an epithet too often bestowed without a cause. The author of this work has been as sparing of what we call good nature, as most readers are nowadays. So I am afraid his translator and commentator is not to expect much more than has been showed them. What's worse, there are but two sorts of taking prefaces, as there are but two kinds of prologues to plays; for Mr. Bays was doubtless in the right when he said that if thunder and lightning could not fright an audience into complaisance, the sight of the poet with a rope about his neck might work them into pity. Some, indeed, have bullied many of you into applause, and railed at your faults that you might think them without any; and others, more safely, have spoken kindly of you, that you might think, or at least speak, as favourably of them, and be flattered into patience. Now, I fancy, there's nothing less difficult to attempt than the first method; for, in this blessed age, 'tis as easy to find a bully without courage, as a whore without beauty, or a writer without wit; though those qualifications are so necessary in their respective professions. The mischief is, that you seldom allow any to rail besides yourselves, and cannot bear a pride which shocks your own. As for wheedling you into a liking of a work, I must confess it seems the safest way; but though flattery pleases you well when it is particular, you hate it, as little concerning you, when it is general. Then we knights of the quill are a stiff-necked generation, who as seldom care to seem to doubt the worth of our writings, and their being liked, as we love to flatter more than one at a time; and had rather draw our pens, and stand up for the beauty of our works (as some arrant fools use to do for that of their mistresses) to the last drop of our ink. And truly this submission, which sometimes wheedles you into pity, as seldom decoys you into love, as the awkward cringing of an antiquated fop, as moneyless as he is ugly, affects an experienced fair one. Now we as little value your pity as a lover his mistress's, well satisfied that it is only a less uncivil way of dismissing us. But what if neither of these two ways will work upon you, of which doleful truth some of our playwrights stand so many living monuments? Why, then, truly I think on no other way at present but blending the two into one; and, from this marriage of huffing and cringing, there will result a new kind of careless medley, which, perhaps, will work upon both sorts of readers, those who are to be hectored, and those whom we must creep to. At least, it is like to please by its novelty; and it will not be the first monster that has pleased you when regular nature could not do it.
François Rabelais
---
MASTER FRANCIS RABELAIS
GARGANTUA AND HIS SON PANTAGRUEL
Book IV.
CONTENTS
List of Illustrations
THE FOURTH BOOK
The Translator's Preface.
The Author's Epistle Dedicatory.
The Author's Prologue.
THE FOURTH BOOK.
Chapter 4.I.—How Pantagruel went to sea to visit the oracle of Bacbuc, alias the Holy Bottle.
Chapter 4.II.—How Pantagruel bought many rarities in the island of Medamothy.
Chapter 4.III.—How Pantagruel received a letter from his father Gargantua, and of the strange way to have speedy news from far distant places.
Chapter 4.IV.—How Pantagruel writ to his father Gargantua, and sent him several curiosities.
Chapter 4.V.—How Pantagruel met a ship with passengers returning from Lanternland.
Chapter 4.VI.—How, the fray being over, Panurge cheapened one of Dingdong's sheep.
Chapter 4.VII.—Which if you read you'll find how Panurge bargained with Dingdong.
Chapter 4.VIII.—How Panurge caused Dingdong and his sheep to be drowned in the sea.
Chapter 4.IX.—How Pantagruel arrived at the island of Ennasin, and of the strange ways of being akin in that country.
Chapter 4.X.—How Pantagruel went ashore at the island of Chely, where he saw King St. Panigon.
Chapter 4.XI.—Why monks love to be in kitchens.
Chapter 4.XII.—How Pantagruel passed by the land of Pettifogging, and of the strange way of living among the Catchpoles.
Chapter 4.XIII.—How, like Master Francis Villon, the Lord of Basche commended his servants.
Chapter 4.XIV.—A further account of catchpoles who were drubbed at Basche's house.
Chapter 4.XV.—How the ancient custom at nuptials is renewed by the catchpole.
Chapter 4.XVI.—How Friar John made trial of the nature of the catchpoles.
Chapter 4.XVII.—How Pantagruel came to the islands of Tohu and Bohu; and of the strange death of Wide-nostrils, the swallower of windmills.
Chapter 4.XVIII.—How Pantagruel met with a great storm at sea.
Chapter 4.XIX.—What countenances Panurge and Friar John kept during the storm.
Chapter 4.XX.—How the pilots were forsaking their ships in the greatest stress of weather.
Chapter 4.XXI.—A continuation of the storm, with a short discourse on the subject of making testaments at sea.
Chapter 4.XXII.—An end of the storm.
Chapter 4.XXIII.—How Panurge played the good fellow when the storm was over.
Chapter 4.XXIV.—How Panurge was said to have been afraid without reason during the storm.
Chapter 4.XXV.—How, after the storm, Pantagruel went on shore in the islands of the Macreons.
Chapter 4.XXVI.—How the good Macrobius gave us an account of the mansion and decease of the heroes.
Chapter 4.XXVII.—Pantagruel's discourse of the decease of heroic souls; and of the dreadful prodigies that happened before the death of the late Lord de Langey.
Chapter 4.XXVIII.—How Pantagruel related a very sad story of the death of the heroes.
Chapter 4.XXIX.—How Pantagruel sailed by the Sneaking Island, where Shrovetide reigned.
Chapter 4.XXX.—How Shrovetide is anatomized and described by Xenomanes.
Chapter 4.XXXI.—Shrovetide's outward parts anatomized.
Chapter 4.XXXII.—A continuation of Shrovetide's countenance.
Chapter 4.XXXIII.—How Pantagruel discovered a monstrous physeter, or whirlpool, near the Wild Island.
Chapter 4.XXXIV.—How the monstrous physeter was slain by Pantagruel.
Chapter 4.XXXV.—How Pantagruel went on shore in the Wild Island, the ancient abode of the Chitterlings.
Chapter 4.XXXVI.—How the wild Chitterlings laid an ambuscado for Pantagruel.
Chapter 4.XXXVII.—How Pantagruel sent for Colonel Maul-chitterling and Colonel Cut-pudding; with a discourse well worth your hearing about the names of places and persons.
Chapter 4.XXXVIII.—How Chitterlings are not to be slighted by men.
Chapter 4.XXXIX.—How Friar John joined with the cooks to fight the Chitterlings.
Chapter 4.XL.—How Friar John fitted up the sow; and of the valiant cooks that went into it.
Chapter 4.XLI.—How Pantagruel broke the Chitterlings at the knees.
Chapter 4.XLII.—How Pantagruel held a treaty with Niphleseth, Queen of the Chitterlings.
Chapter 4.XLIII.—How Pantagruel went into the island of Ruach.
Chapter 4.XLIV.—How small rain lays a high wind.
Chapter 4.XLV.—How Pantagruel went ashore in the island of Pope-Figland.
Chapter 4.XLVI.—How a junior devil was fooled by a husbandman of Pope-Figland.
Chapter 4.XLVII.—How the devil was deceived by an old woman of Pope-Figland.
Chapter 4.XLVIII.—How Pantagruel went ashore at the island of Papimany.
Chapter 4.XLIX.—How Homenas, Bishop of Papimany, showed us the Uranopet decretals.
Chapter 4.L.—How Homenas showed us the archetype, or representation of a pope.
Chapter 4.LI.—Table-talk in praise of the decretals.
Chapter 4.LII.—A continuation of the miracles caused by the decretals.
Chapter 4.LIII.—How by the virtue of the decretals, gold is subtilely drawn out of France to Rome.
Chapter 4.LIV.—How Homenas gave Pantagruel some bon-Christian pears.
Chapter 4.LV.—How Pantagruel, being at sea, heard various unfrozen words.
Chapter 4.LVI.—How among the frozen words Pantagruel found some odd ones.
Chapter 4.LVII.—How Pantagruel went ashore at the dwelling of Gaster, the first master of arts in the world.
Chapter 4.LVIII.—How, at the court of the master of ingenuity, Pantagruel detested the Engastrimythes and the Gastrolaters.
Chapter 4.LIX.—Of the ridiculous statue Manduce; and how and what the Gastrolaters sacrifice to their ventripotent god.
Chapter 4.LX.—What the Gastrolaters sacrificed to their god on interlarded fish-days.
Chapter 4.LXI.—How Gaster invented means to get and preserve corn.
Chapter 4.LXII.—How Gaster invented an art to avoid being hurt or touched by cannon-balls.
Chapter 4.LXIII.—How Pantagruel fell asleep near the island of Chaneph, and of the problems proposed to be solved when he waked.
Chapter 4.LXIV.—How Pantagruel gave no answer to the problems.
Chapter 4.LXV.—How Pantagruel passed the time with his servants.
Chapter 4.LXVI.—How, by Pantagruel's order, the Muses were saluted near the isle of Ganabim.
Chapter 4.LXVII.—How Panurge berayed himself for fear; and of the huge cat Rodilardus, which he took for a puny devil.