Poems - George Santayana

Poems

New editions of books are a venture for publishers rather than authors. The author has committed his rash act once for all at the beginning and he can hardly retract or repeat it. Nevertheless if I had not connived and collaborated at this selection of verses written (almost all of them) in my younger days, they probably would not have reappeared. I therefore owe an apology to my best critics and friends, who have always warned me that I am no poet; all the more since, in the sense in which they mean the word, I heartily agree with them. Of impassioned tenderness or Dionysiac frenzy I have nothing, nor even of that magic and pregnancy of phrasere—ally the creation of a fresh idiom—which marks the high lights of poetry. Even if my temperament had been naturally warmer, the fact that the English language (and I can write no other with assurance) was not my mother-tongue would of itself preclude any inspired use of it on my part; its roots do not quite reach to my centre. I never drank in in childhood the homely cadences and ditties which in pure spontaneous poetry set the essential key. I know no words redolent of the wonder-world, the fairy-tale, or the cradle. Moreover, I am city-bred, and that companionship with nature, those rural notes, which for English poets are almost inseparable from poetic feeling, fail me altogether. Landscape to me is only a background for fable or a symbol for fate, as it was to the ancients; and the human scene itself is but a theme for reflection. Nor have I been tempted into the by-ways even of towns, or fascinated by the aspect and humours of all sorts and conditions of men. My approach to language is literary, my images are only metaphors, and sometimes it seems to me that I resemble my countryman Don Quixote, when in his airy flights he was merely perched on a high horse and a wooden Pegasus; and I ask myself if I ever had anything to say in verse that might not have been said better in prose.
And yet, in reality, there was no such alternative. What I felt when I composed those verses could not have been rendered in any other form. Their sincerity is absolute, not only in respect to the thought which might be abstracted from them and expressed in prose, but also in respect to the aura of literary and religious associations which envelops them. If their prosody is worn and traditional, like a liturgy, it is because they represent the initiation of a mind into a world older and larger than itself; not the chance experiences of a stray individual, but his submission to what is not his chance experience; to the truth of nature and the moral heritage of mankind. Here is the uncertain hand of an apprentice, but of an apprentice in a great school. Verse is one of the traditions of literature. Like the orders of Greek architecture, the sonnet or the couplet or the quatrain are better than anything else that has been devised to serve the same function; and the innate freedom of poets to hazard new forms does not abolish the freedom of all men to adopt the old ones. It is almost inevitable that a man of letters, if his mind is cultivated and capable of moral concentration, should versify occasionally, or should have versified. He need not on that account pose as a poetic genius, and yet his verses (like those of Michael Angelo, for instance) may form a part, even if a subordinate part, of the expression of his mind. Poetry was made for man, not man for poetry, and there are really as many kinds of it as there are poets, or even verses. Is Hamlet's Soliloquy poetry? Would it have conveyed its meaning better if not reined in by the metre, and made to prance and turn to the cadences of blank verse? Whether better or worse, it would certainly not be itself without that movement. Versification is like a pulsing accompaniment, somehow sustaining and exalting the clear logic of the words. The accompaniment may be orchestral, but it is not necessarily worse for being thrummed on a mandolin or a guitar. So the couplets of Pope or Dryden need not be called poetry, but they could not have been prose. They frame in a picture, balanced like the dance. There is an elevation, too, in poetic diction, just because it is consecrated and archaic; a pomp as of a religious procession, without which certain intuitions would lose all their grace and dignity. Borrowed plumes would not even seem an ornament if they were not in themselves beautiful. To say that what was good once is good no longer is to give too much importance to chronology. Æsthetic fashions may change, losing as much beauty at one end as they gain at the other, but innate taste continues to recognise its affinities, however remote, and need never change. Mask and buskin are often requisite in order to transport what is great in human experience out of its embosoming littleness. They are inseparable from finality, from perception of the ultimate. Perhaps it is just this tragic finality that English poets do not have and do not relish: they feel it to be rhetorical. But verse after all is a form of rhetoric, as is all speech and even thought; a means of pouring experience into a mould which fluid experience cannot supply, and of transmuting emotion into ideas, by making it articulate.

George Santayana
Содержание

Страница

О книге

Язык

Английский

Год издания

2015-08-17

Темы

American poetry

Reload 🗙