Poems of Giosuè Carducci, Translated with two introductory essays: / I. Giosuè Carducci and the Hellenic reaction in Italy. II. Carducci and the classic realism

POEMS OF GIOSUÈ CARDUCCI
TRANSLATED WITH TWO INTRODUCTORY ESSAYS
I GIOSUÈ CARDUCCI AND THE HELLENIC REACTION IN ITALY
II CARDUCCI AND THE CLASSIC REALISM
FRANK SEWALL
“ Le secret de l'art grec réside là, dans cette finesse à dégager la ligne unique et nécessaire qui évoque la vie et en détermine du coup comme le type éternel ”
PAUL BOURGET
LONDON OSGOOD, McILVAINE & CO. 45 ALBEMARLE ST., W. 1893
The De Vinne Press, New-York, U. S. A.
In endeavouring to introduce Carducci to English readers through the following essays and translations, I would not be understood as being moved to do so alone by my high estimate of the literary merit of his poems, nor by a desire to advocate any peculiar religious or social principles which they may embody. It is rather because these poems seem to me to afford an unusually interesting example of the survival of ancient religious motives beneath the literature of a people old enough to have passed through a succession of religions; and also because they present a form of realistic literary art which, at this time, when realism is being so perverted and abused, is eminently refreshing, and sure to impart a healthy impetus to the literature of any people. For these reasons I have thought that, even under the garb of very inadequate translations, they would constitute a not unwelcome contribution to contemporary literary study.
I am indebted to the courtesy of Harper & Brothers for the privilege of including here, in an amplified form, the essay on Giosuè Carducci and the Hellenic Reaction in Italy , which appeared first in Harper's Magazine for July, 1890.

Giosuè Carducci
О книге

Язык

Английский

Год издания

2018-03-09

Темы

Italian poetry -- Translations into English; Carducci, Giosuè, 1835-1907 -- Criticism and interpretation

Reload 🗙