Debit and Credit / Translated from the German of Gustav Freytag - Gustav Freytag - Book

Debit and Credit / Translated from the German of Gustav Freytag

NEW YORK:
HARPER & BROTHERS, PUBLISHERS,
FRANKLIN SQUARE.
1858.
Transcriber's Note: In this book the authors words and their usage have been faithfully transcribed.
Charlottenberg, near Heidelberg, 10th October, 1857 .
Dear Sir,—It is now about five months since you expressed to me a wish that I might be induced to imbody, in a few pages, my views on the peculiar interest I attached—as you had been informed by a common friend—to the most popular German novel of the age, Gustav Freytag's Soll und Haben . I confess I was at first startled by your proposal. It is true that, although I have not the honor of knowing the author personally, his book inspired me with uncommon interest when I read it soon after its appearance in 1855, and I did not hesitate to recommend translation into English, as I had, in London, recommended that of the Life of Perthes, since so successfully translated and edited under your auspices. I also admit that I thought, and continue to think, the English public at large would the better appreciate, not only the merits, but also the importance of the work, if they were informed of the bearing that it has upon the reality of things on the Continent; for, although Soll und Haben is a work altogether of fiction, and not what is called a book of tendency , political or social, it exhibits, nevertheless, more strikingly than any other I know, some highly important social facts, which are more generally felt than understood. It reveals a state of the relations of the higher and of the middle classes of society, in the eastern provinces of Prussia and the adjacent German and Slavonic countries, which are evidently connected with a general social movement proceeding from irresistible realities, and, in the main, independent of local circumstances and of political events. A few explanatory words might certainly assist the English reader in appreciating the truth and impartiality of the picture of reality exhibited in this novel, and thus considerably enhance the enjoyment of its poetical beauties, which speak for themselves.

Gustav Freytag
О книге

Язык

Английский

Год издания

2006-11-11

Темы

German fiction -- Translations into English; Mercantile system -- Germany -- Fiction; Social classes -- Germany -- Fiction

Reload 🗙