The Temptation of St. Anthony
The Project Gutenberg eBook, The Temptation of St. Anthony, by Gustave Flaubert, Translated by Lafcadio Hearn, Illustrated by Odilon Redon
(Added especially for this PG e-book.)
It was at some period between 1875 and 1876 that Lafcadio Hearn—still a cub reporter on a daily paper in Cincinnati—began his translation of Flaubert's Temptation of St. Anthony. The definitive edition of the work, over which the author had laboured for thirty years, had appeared in 1874.
Hearn was, in his early youth, singularly indifferent to the work of the Englishmen of the Victorian period. Though he knew the English masterpieces of that epoch, their large, unacademic freedom of manner awakened no echoes in his spirit. His instinctive taste was for the exquisite in style: for that peculiar kneading, heightening, and recasting which Matthew Arnold thought necessary for perfection. Neither did the matter, more than the manner of the Victorians appeal to him. The circumstances of his life had at so many points set him out of touch with his fellows that the affectionate mockery of Thackeray's pictures of English society were alien to his interest. The laughing heartiness of Dickens' studies of the man in the street hardly touched him. Browning's poignant analyses of souls were too rudely robust of manner to move him. Before essaying journalism Hearn had served for a while as an assistant in the Public Library, and there he had found and fallen under the spell, of the great Frenchman of the Romantic School of the '30's—that period of rich flowering of the Gallic genius. Gautier's tales of ancient weirdnesses fired his imagination. The penetrating subtleties of his verse woke in the boy the felicitous emotions which the virtuoso knows in handling cameos and enamellings by hands which have long been dust. So, also, Hugo's revivals of the passions and terrors of the mediæval world stirred the young librarian's eager interest. But most of all his spirit leapt to meet the tremendous drama of the Temptation. He comprehended at once its large significance, its great import, and in his enthusiastic recognition of its value and meaning he set at once about giving it a language understood of the people of his own tongue.