Wonderful Stories for Children - H. C. Andersen

Wonderful Stories for Children

TRANSCRIBER'S NOTES
Obvious spelling, typographical and punctuation errors have been corrected after careful comparison with other occurrences within the text and consultation of external sources.
BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN,
AUTHOR OF THE IMPROVISATORE, ETC.
TRANSLATED FROM THE DANISH BY MARY HOWITT.
NEW YORK.
W I L E Y & P U T N A M,
161 Broadway.
1846.

There is nobody in all this world who knows so many tales as Olé Luckoiè! He can tell tales! In an evening, when a child sits so nicely at the table, or on its little stool, Olé Luckoiè comes. He comes so quietly into the house, for he walks without shoes; he opens the door without making any noise, and then he flirts sweet milk into the children's eyes; but so gently, so very gently, that they cannot keep their eyes open, and, therefore, they never see him; he steals softly behind them and blows gently on their necks, and thus their heads become heavy. Oh yes! But then it does them no harm; for Olé Luckoiè means nothing but kindness to the children, he only wants to amuse them; and the best thing that can be done is for somebody to carry them to bed, where they may lie still and listen to the tales that he will tell them.
Now when the children are asleep, Olé Luckoiè sits down on the bed; he is very well dressed; his coat is of silk, but it is not possible to tell what color it is, because it shines green, and red, and blue, just as if one color ran into another. He holds an umbrella under each arm; one of them is covered all over the inside with pictures, and this he sets over the good child, and it dreams all night long the most beautiful histories. The other umbrella has nothing at all within it; this he sets over the heads of naughty children, and they sleep so heavily, that next morning when they wake they have not dreamed the least in the world.

H. C. Andersen
О книге

Язык

Английский

Год издания

2013-08-30

Темы

Fairy tales; Fairy tales -- Denmark

Reload 🗙