The Plays of Roswitha - Hrotsvitha

The Plays of Roswitha

The Plays of Roswitha Translated by Christopher St. John London: Chatto & Windus, 1923
The works consulted include the following:
I am much indebted to Dame Laurentia McLachlan, O.S.B., Superioress of Stanbrook Abbey, and to the Reverend Paul Bonnet of Lyons University, for assistance in the work of translation.
—Christopher St. John
At one time, it is interesting to note, it was suggested that the author of these dramas was an Englishwoman. In fact, the English scholar, Laurence Humfrey, who first introduced them to notice in this country, endeavoured to prove that Roswitha was no other than St. Hilda of Northumbria. His theory cannot, of course, be maintained; but the very anxiety shown to identify this talented poetess and dramatist as a native of this country is evidence of the high estimation in which her compositions were held in the 16th century, the time when Laurence Humfrey, an exile from England for his religion, learnt to know them in Germany. It is now an established fact that the plays are the work of a Benedictine nun of Gandersheim, in Saxony, and their merits certainly justify her biographer’s exclamation: “Rara avis in Saxonia visa est.”
It used to be assumed that between the 6th and the 12th century all dramatic representations ceased, but each of these centuries when patiently searched has yielded some dramatic texts. The feudal period, reckoned the most barbarous, and Germania, set down then, as later in history, as the least civilized of countries, have produced the most considerable and least imperfect of these texts in the plays of Hrotsuitha, or Roswitha, a nun of the Order of St. Benedict, who spent her religious life in the Convent of Gandersheim.
There is a marked difference between her plays and such dramas as The Mystery of the Wise and Foolish Virgins , which is little more than an amplification of the sequence of the liturgy. We find here an author familiar not only with the Scriptures, the works of the Fathers of the Church, of the agiographers, and of the Christian philosophers, but with Plautus, Terence, Horace, Virgil, and Ovid—an author who, on her own confession, took the theatre of Terence as her model.

Hrotsvitha
О книге

Язык

Английский

Год издания

2019-06-17

Темы

Hrotsvitha, approximately 935-approximately 975 -- Translations into English; Christian drama, Latin (Medieval and modern) -- Translations into English

Reload 🗙