A Reckless Character, and Other Stories - Ivan Sergeevich Turgenev

A Reckless Character, and Other Stories

Produced by Dave Kline, Tapio Riikonen and PG Distributed Proofreaders
And Other Stories
Translated from the Russian by ISABEL F. HAPGOOD
(1881)
There were eight of us in the room, and we were discussing contemporary matters and persons,
I do not understand these gentlemen! remarked A.— They are fellows of a reckless sort…. Really, desperate…. There has never been anything of the kind before.
Yes, there has, put in P., a grey-haired old man, who had been born about the twenties of the present century;— there were reckless men in days gone by also. Some one said of the poet Yázykoff, that he had enthusiasm which was not directed to anything, an objectless enthusiasm; and it was much the same with those people—their recklessness was without an object. But see here, if you will permit me, I will narrate to you the story of my grandnephew, Mísha Pólteff. It may serve as a sample of the recklessness of those days.
He made his appearance in God's daylight in the year 1828, I remember, on his father's ancestral estate, in one of the most remote nooks of a remote government of the steppes. I still preserve a distinct recollection of Mísha's father, Andréi Nikoláevitch Pólteff. He was a genuine, old-fashioned landed proprietor, a pious inhabitant of the steppes, sufficiently well educated,—according to the standards of that epoch,—rather crack-brained, if the truth must be told, and subject, in addition, to epileptic fits…. That also is an old-fashioned malady…. However, Andréi Nikoláevitch's attacks were quiet, and they generally terminated in a sleep and in a fit of melancholy.—He was kind of heart, courteous in manner, not devoid of some pomposity: I have always pictured to myself the Tzar Mikhaíl Feódorovitch as just that sort of a man.
I remember this Mísha at the age of thirteen. He was a very comely lad with rosy little cheeks and soft little lips (and altogether he was soft and plump), with somewhat prominent, humid eyes; carefully brushed and coifed—a regular little girl!—There was only one thing about him which displeased me: he laughed rarely; but when he did laugh his teeth, which were large, white, and pointed like those of a wild animal, displayed themselves unpleasantly; his very laugh had a sharp and even fierce—almost brutal—ring to it; and evil flashes darted athwart his eyes. His mother always boasted of his being so obedient and polite, and that he was not fond of consorting with naughty boys, but always was more inclined to feminine society.

Ivan Sergeevich Turgenev
О книге

Язык

Английский

Год издания

2005-06-06

Темы

Russia -- Social life and customs -- Fiction; Turgenev, Ivan Sergeevich, 1818-1883 -- Translations into English

Reload 🗙