All Things are Possible
Leo Shestov is one of the living Russians. He is about fifty years old. He was born at Kiev, and studied at the university there. His first book appeared in 1898, since which year he has gradually gained an assured position as one of the best critics and essayists in Russia. A list of his works is as follows:—
1898. Shakespeare and his Critic, Brandes.
1900. Good in the Teaching of Dostoevsky and Nietzsche: Philosophy and Preaching.
1903. Dostoevsky and Nietzsche: The Philosophy of Tragedy.
1905. The Apotheosis of Groundlessness (here translated under the title All Things are Possible ).
1908. Beginnings and Ends.
1912. Great Vigils.
In his paragraph on The Russian Spirit, Shestov gives us the real clue to Russian literature. European culture is a rootless thing in the Russians. With us, it is our very blood and bones, the very nerve and root of our psyche. We think in a certain fashion, we feel in a certain fashion, because our whole substance is of this fashion. Our speech and feeling are organically inevitable to us .
With the Russians it is different. They have only been inoculated with the virus of European culture and ethic. The virus works in them like a disease. And the inflammation and irritation comes forth as literature. The bubbling and fizzing is almost chemical, not organic. It is an organism seething as it accepts and masters the strange virus. What the Russian is struggling with, crying out against, is not life itself: it is only European culture which has been introduced, into his psyche, and which hurts him. The tragedy is not so much a real soul tragedy, as a surgical one. Russian art, Russian literature after all does not stand on the same footing as European or Greek or Egyptian art. It is not spontaneous utterance. It is not the flowering of a race. It is a surgical outcry, horrifying, or marvellous, lacerating at first; but when we get used to it, not really so profound, not really ultimate, a little extraneous .