The journal of Montaigne's travels in Italy by way of Switzerland and Germany in 1580 and 1581, Volume 1 (of 3)
Michel de Montaigne
THE JOURNAL OF MONTAIGNE’S TRAVELS IN ITALY BY WAY OF SWITZERLAND AND GERMANY IN 1580 AND 1581
TRANSLATED AND EDITED WITH AN INTRODUCTION AND NOTES
By W. G. WATERS
AUTHOR OF “JEROME CARDAN,” ETC.
IN THREE VOLUMES
VOL. I
LONDON
JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET
1903
Up to February 16, 1581, the “Journal” of Montaigne’s travels was written down from dictation by a confidential servant, who seems to have combined the duties of secretary and valet. On the date aforesaid Montaigne either dismissed him or gave him leave of absence, and set to work to keep the diary himself. The portion of the “Journal” written by the secretary presents certain difficulties in translation, seeing that he wrote sometimes in the first and sometimes in the third person, and occasionally had to describe events which happened in his absence, but as far as possible uniform diction has been secured. In the earlier part Montaigne added divers notes to the margin of the MS. in his own handwriting, thus showing that he revised that portion which he did not write. From May 15, to November 1, 1581, Montaigne used the Italian tongue, reverting to French as soon as he crossed Mont Cenis.
A translation of the “Journal” was made by W. Hazlitt in 1842 and annexed to his edition of Cotton’s “Essays.” In a recent reprint of the “Essays” and of all the extant “Letters,” Mr. W. C. Hazlitt, in an introduction, remarks, as a reason for not including the “Journal,” that it is all in the third person, and was dictated by Montaigne to his secretary, being unaware, apparently, that more than half of it was written in the first person by Montaigne himself.