The Works of Lucian of Samosata — Volume 02

Produced by Robert Nield, Juliet Sutherland, Charles Franks
and the Online Distributed Proofreading Team.
Complete with exceptions specified in the preface
What work nobler than transplanting foreign thought into the barren domestic soil? except indeed planting thought of your own, which the fewest are privileged to do.— Sartor Resartus .
At each flaw, be this your first thought: the author doubtless said something quite different, and much more to the point. And then you may hiss me off, if you will.—LUCIAN, Nigrinus , 9.
(LUCIAN) The last great master of Attic eloquence and Attic wit.— Lord Macaulay .
Yes, I have seen it from the first, whenever the conversation has fallen on this subject of salaried intellects. 'Happy men!' some enthusiast has cried. 'The elite of Rome are their friends. They dine sumptuously, and call for no reckoning. They are lodged splendidly, and travel comfortably—nay, luxuriously—with cushions at their backs, and as often as not a fine pair of creams in front of them. And, as if this were not enough, the friendship they enjoy and the handsome treatment they receive is made good to them with a substantial salary. They sow not, they plough not; yet all things grow for their use.' How I have seen you prick up your ears at such words as these! How wide your mouth has opened to the bait!
Now I will have a clear conscience in this matter. I will not be told hereafter that I saw you swallowing this palpable bait, and never stirred a finger to snatch it from you, and show you the hook while there was yet time; that I watched you nibbling, saw the hook well in and the fish hauled up, and then stood by shedding useless tears. A grave charge, indeed, were I to leave it in your power to bring it; such neglect would admit of no palliation. You shall therefore hear the whole truth. Now, in leisurely fashion, from without, not hereafter from within, shall you examine this weel from which no fish escapes. You shall take in hand this hook of subtle barb. You shall try the prongs of this eel-spear against your inflated cheek; and if you decide that they are not sharp, that they would be easily evaded, that a wound from them would be no great matter, that they are deficient in power and grasp—then write me among those who have cowardice to thank for their empty bellies; and for yourself, take heart of grace, and swoop upon your prey, and cormorant-wise, if you will, swallow all at a gulp.

of Samosata Lucian
О книге

Язык

Английский

Год издания

2004-09-01

Темы

Lucian, of Samosata -- Translations into English

Reload 🗙