The Amores; or, Amours / Literally Translated into English Prose, with Copious Notes - Ovid

The Amores; or, Amours / Literally Translated into English Prose, with Copious Notes

CONTENTS


He says that he is compelled by Cupid to write of love instead of battles and that the Divinity insists on making each second Hexameter line into a Pentameter.

He says, that being taken captive by Love, he allows Cupid to lead him away in triumph.
Why shall I say it is, that my bed appears thus hard to me, and that my clothes rest not upon the couch? The night, too, long as it is, have I passed without sleep; and why do the weary bones of my restless body ache? But were I assailed by any flame, I think I should be sensible of it. Or does Love come unawares and cunningly attack in silent ambush? 'Tis so; his little arrows have pierced my heart; and cruel Love is tormenting the breast he has seized.

He entreats his mistress to return his affection, and shows that he is deserving of her favour.

He instructs his mistress what conduct to-observe in the presence of her husband at a feast to which he has been invited.
Still, this I shall be able to see; but what the clothing carefully conceals, the same will be a cause for me of apprehension full of doubts. Touch not his thigh with yours, and cross not legs with him, and do not unite your delicate foot with his uncouth leg. To my misery, I am apprehensive of many a thing, because many a thing have I done in my wantonness; and I myself am tormented, through fear of my own precedent.

Ovid
О книге

Язык

Английский

Год издания

2014-12-16

Темы

Latin poetry -- Translations into English; Latin poetry -- Adaptations

Reload 🗙