The Satyricon — Complete

Complete and unexpurgated translation by W. C. Firebaugh, in which are incorporated the forgeries of Nodot and Marchena, and the readings introduced into the text by De Salas.

Among the difficulties which beset the path of the conscientious translator, a sense of his own unworthiness must ever take precedence; but another, scarcely less disconcerting, is the likelihood of misunderstanding some allusion which was perfectly familiar to the author and his public, but which, by reason of its purely local significance, is obscure and subject to the misinterpretation and emendation of a later generation.
A translation worthy of the name is as much the product of a literary epoch as it is of the brain and labor of a scholar; and Melmouth’s version of the letters of Pliny the Younger, made, as it was, at a period when the art of English letter writing had attained its highest excellence, may well be the despair of our twentieth century apostles of specialization. Who, today, could imbue a translation of the Golden Ass with the exquisite flavor of William Adlington’s unscholarly version of that masterpiece? Who could rival Arthur Golding’s rendering of the Metamorphoses of Ovid, or Francis Hicke’s masterly rendering of Lucian’s True History? But eternal life means endless change and in nothing is this truth more strikingly manifest than in the growth and decadence of living languages and in the translation of dead tongues into the ever changing tissue of the living. Were it not for this, no translation worthy of the name would ever stand in need of revision, except in instances where the discovery and collation of fresh manuscripts had improved the text. In the case of an author whose characters speak in the argot proper to their surroundings, the necessity for revision is even more imperative; the change in the cultured speech of a language is a process that requires years to become pronounced, the evolution of slang is rapid and its usage ephemeral. For example Stephen Gaselee, in his bibliography of Petronius, calls attention to Harry Thurston Peck’s rendering of “bell um pomum” by “he’s a daisy,” and remarks, appropriately enough, “that this was well enough for 1898; but we would now be more inclined to render it “he’s a peach.” Again, Peck renders “illud erat vivere” by “that was life,” but, in the words of our lyric American jazz, we would be more inclined to render it “that was the life.” “But,” as Professor Gaselee has said, “no rendering of this part of the Satyricon can be final, it must always be in the slang of the hour.”

Petronius Arbiter
Содержание

---


PREFACE


CONTENTS:


ILLUSTRATIONS:


I


II


III


IV


ADVENTURES OF ENCOLPIUS AND HIS COMPANIONS


CHAPTER THE FIRST.


CHAPTER THE SECOND.


CHAPTER THE THIRD.


CHAPTER THE FOURTH.


CHAPTER THE FIFTH.


CHAPTER THE SIXTH.


CHAPTER THE SEVENTH.


CHAPTER THE EIGHTH.


CHAPTER THE NINTH.


CHAPTER THE TENTH.


CHAPTER THE ELEVENTH.


CHAPTER THE TWELFTH.


CHAPTER THE THIRTEENTH.


CHAPTER THE FOURTEENTH.


CHAPTER THE FIFTEENTH.


CHAPTER THE SIXTEENTH.


CHAPTER THE SEVENTEENTH.


CHAPTER THE EIGHTEENTH.


CHAPTER THE NINETEENTH.


CHAPTER THE TWENTIETH.


CHAPTER THE TWENTY-FIRST.


CHAPTER THE TWENTY-SECOND.


CHAPTER THE TWENTY-THIRD.


CHAPTER THE TWENTY-FOURTH.


CHAPTER THE TWENTY-FIFTH.


CHAPTER THE TWENTY-SIXTH.


VOLUME II.


THE DINNER OF TRIMALCHIO


CHAPTER THE TWENTY-SEVENTH.


CHAPTER THE TWENTY-EIGHTH.


CHAPTER THE TWENTY-NINTH.


CHAPTER THE THIRTIETH.


CHAPTER THE THIRTY-FIRST.


CHAPTER THE THIRTY-SECOND.


CHAPTER THE THIRTY-THIRD.


CHAPTER THE THIRTY-FOURTH.


CHAPTER THE THIRTY-FIFTH.


CHAPTER THE THIRTY-SIXTH.


CHAPTER THE THIRTY-SEVENTH.


CHAPTER THE THIRTY-EIGHTH.


CHAPTER THE THIRTY-NINTH.


CHAPTER THE FORTIETH.


CHAPTER THE FORTY-FIRST.


CHAPTER THE FORTY-SECOND.


CHAPTER THE FORTY-THIRD.


CHAPTER THE FORTY-FOURTH.


CHAPTER THE FORTY-FIFTH.


CHAPTER THE FORTY-SIXTH


CHAPTER THE FORTY-SEVENTH.


CHAPTER THE FORTY-EIGHTH.


CHAPTER THE FORTY-NINTH.


CHAPTER THE FIFTIETH.


CHAPTER THE FIFTY-FIRST.


CHAPTER THE FIFTY-SECOND.


CHAPTER THE FIFTY-THIRD.


CHAPTER THE FIFTY-FOURTH.


CHAPTER THE FIFTY-FIFTH.


CHAPTER THE FIFTY-SIXTH.


CHAPTER THE FIFTY-SEVENTH.


CHAPTER THE FIFTY-EIGHTH.


CHAPTER THE FIFTY-NINTH.


CHAPTER THE SIXTIETH.


CHAPTER THE SIXTY-FIRST.


CHAPTER THE SIXTY-SECOND.


CHAPTER THE SIXTY-THIRD.


CHAPTER THE SIXTY-FOURTH.


CHAPTER THE SIXTY-FIFTH.


CHAPTER THE SIXTY-SIXTH.


CHAPTER THE SIXTY-SEVENTH.


CHAPTER THE SIXTY-EIGHTH.


CHAPTER THE SIXTY-NINTH.


CHAPTER THE SEVENTIETH.


CHAPTER THE SEVENTY-FIRST.


CHAPTER THE SEVENTY-SECOND.


CHAPTER THE SEVENTY-THIRD.


CHAPTER THE SEVENTY-FOURTH.


CHAPTER THE SEVENTY-FIFTH.


CHAPTER THE SEVENTY-SIXTH.


CHAPTER THE SEVENTY-SEVENTH.


CHAPTER THE SEVENTY-EIGHTH.


VOLUME III.


FURTHER ADVENTURES OF ENCOLPIUS AND HIS COMPANIONS


CHAPTER THE SEVENTY-NINTH.


CHAPTER THE EIGHTIETH.


CHAPTER THE EIGHTY-FIRST.


CHAPTER THE EIGHTY-SECOND.


CHAPTER THE EIGHTY-THIRD.


CHAPTER THE EIGHTY-FOURTH.


CHAPTER THE EIGHTY-FIFTH.


CHAPTER THE EIGHTY-SIXTH.


CHAPTER THE EIGHTY-SEVENTH.


CHAPTER THE EIGHTY-EIGHTH.


CHAPTER THE EIGHTY-NINTH.


CHAPTER THE NINTIETH.


CHAPTER THE NINETY-FIRST.


CHAPTER THE NINETY-SECOND.


CHAPTER THE NINETY-THIRD.


CHAPTER THE NINETY-FOURTH.


CHAPTER THE NINETY-FIFTH.


CHAPTER THE NINETY-SIXTH.


CHAPTER THE NINETY-SEVENTH.


CHAPTER THE NINETY-EIGHTH.


VOLUME IV.


ENCOLPIUS, GITON AND EUMOLPUS ESCAPE BY SEA


CHAPTER THE NINETY-NINTH.


CHAPTER THE ONE HUNDREDTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND FIRST.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND SECOND.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRD.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND FOURTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND FIFTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND SIXTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND SEVENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND EIGHTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND NINTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND ELEVENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TWELFTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTEENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND FOURTEENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND FIFTEENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND SIXTEENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND SEVENTEENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND EIGHTEENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND NINETEENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TWENTIETH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TWENTY-FIRST.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TWENTY-SECOND.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TWENTY-THIRD.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TWENTY-FOURTH.


VOLUME V.


AFFAIRS AT CROTONA


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TWENTY-FIFTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TWENTY-SIXTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TWENTY-SEVENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TWENTY-EIGHT.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND TWENTY-NINTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTIETH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTY-FIRST.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTY-SECOND.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTY-THIRD.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTY-FOURTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTY-FIFTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTY-SIXTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTY SEVENTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTY-EIGHTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTY-NINTH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND FORTIETH.


CHAPTER THE ONE HUNDRED AND FORTY-FIRST.


VOLUME VI.


NOTES


PROSTITUTION.


THE SATYRICON OF PETRONIUS ARBITER


Herondas, Mime vi


VOLUME VII.


SIX NOTES BY MARCHENA.


TO THE ARMY OF THE RHINE.

О книге

Язык

Английский

Год издания

2004-06-01

Темы

Rome -- Fiction; Satire, Latin -- Translations into English

Reload 🗙