History of the Spanish Conquest of Yucatan and of the Itzas / Papers of the Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology, Hard University. Vol. VII.
Substitute the accompanying page for the preliminary Note on Page iii. Page 25. For the last two lines read Cozumel. They also visited las Mugers which takes its name from the female idols found there by the Spaniards. This. Page 58, note. For may be read was. Page 104, line 2 and elsewhere. For Arumendi read Arismendi. Page 180, line 30. For was destroyed read were devastated.
This Paper is the result of work carried on by Mr. Means as a graduate student in the Division of Anthropology during the years 1915-1917. It consists mainly of translations of early Spanish books and manuscripts.
It is gratifying to note that this is the first publication by the Museum based upon the large collection of photographic reproductions of early manuscripts from Mexico and Central America brought together by Professor W. E. Gates of Point Loma, California, and presented to the Museum by Mr. Charles P. Bowditch. Among these manuscripts is Avendaño's account of his journey to Peten, the greater part of which is included in the present paper. The original of this manuscript is in the British Museum. Cano's account of a trip to Guatemala is also given here. This manuscript is in the Brinton Collection at the University of Pennsylvania. It is through the kindness of Dr. George B. Gordon, Director of that Museum, and of Miss Adela C. Breton, who copied the manuscript, that it is possible to publish it at this time. The Avendaño and the Cano manuscripts were translated by Mr. Bowditch and Señor G. Rivera.
CHARLES C. WILLOUGHBY Director
In the library of the Peabody Museum of Harvard University there is an invaluable collection of photographs of old manuscripts relating to Middle America. These photographs, made by Professor William E. Gates of Point Loma, California, were given to the Peabody Museum by Charles P. Bowditch, Esq., of Boston. One of the volumes contains a photographic reproduction of an original manuscript entitled Relación de las dos Entradas que hizé a Peten Ytza . The author, Fray Andrés de Avendaño y Loyola, of the Order of Saint Francis, will receive much of our attention later. Fortunately Mr. Bowditch and Sr. Guillermo Rivera have deciphered and translated the crabbed old text, so that we have at hand an account of the subjection of the Itzas of Tayasal, or Peten Itza, which is not only invaluable as being the work of an eyewitness of that subjection, but which also is filled with a rare charm. It was largely with a view to bringing this old manuscript to the attention of students that Mr. Bowditch and Dr. Tozzer asked me to work it up into a study of the Itzas of Tayasal. At the same time we must not neglect to notice here the translation, made by Mr. Bowditch and Sr. Rivera, of another inedited work on the same subject. I refer to the account by Fray Alonso Cano, which will be of great use to us later.