Withered Leaves: A Novel. Vol. 1 (of 3) - Rudolf von Gottschall - Book

Withered Leaves: A Novel. Vol. 1 (of 3)

Transcriber's Note: 1. Page scan source: Google Books http://books.google.com/books?id=auUBAAAAQAAJ&source 2. The diphthong oe is represented by œ.
Large and full stood the moon in the eastern sky, and reflected its broken light in the troubled waves which the Baltic Sea cast upon the coast of Samland; it silvered the tangled thicket of the ravine through which here and there quivered a ray of the woodland stream, with its scanty supply of water, as with difficulty it forced its way amongst the stones onward to the ocean. The primordiate blocks of granite, which kept watch at the estuary of the streamlet, gained a venerable appearance in the light of the planets; but more venerable still appeared the primeval oaks of Perkunos, with their silvery tips, as they rose upon the rocky projection, and down whose lightning-struck stems the moonlight glided softly.
Was it a priestess of the old heathen deities who stood there, in her light robe, leaning against the trunk of the mightiest oak, her gaze turned outwards upon the wide sea, whose opposite breakers washed the land of the ancient Vikings? But no! The heathen priestesses, who sacrificed at the oaks of their gods, were venerable women, while that slender figure bore all the witchery of youth, and looked much too gentle for such a horrible craft! So much spiritual tenderness lay in her large, widely-opened gazelle-like eyes, and besides--many, many centuries ago the days of Paganism had passed away, even although then, as now, the waves beat upon the strand, and the tops of the oaks rustled, for we live in the nineteenth century; old Herkus Monte and the other Nathang and Samland leaders of armies have long since been replaced by the commanders of the King of Prussia's regiments and battalions, and for two years this coast, like the whole land of Prussia, has been ruled over by that spirited Hohenzollern Prince, Friedrich Wilhelm IV.
How it blows, said the Regierungsrath, as he buttoned his overcoat more closely, I do not love these evening amusements; I find that the sea makes a much deeper impression by day, and then, one does not expose oneself to the danger of paying for these so-called enjoyments of nature with rheumatic pains.

Rudolf von Gottschall
О книге

Язык

Английский

Год издания

2011-02-23

Темы

German fiction -- Translations into English

Reload 🗙