The Ship of Fools, Volume 1

TRANSLATED BY
VOLUME FIRST
MDCCCLXXIV.
It is necessary to explain that in the present edition of the Ship of Fools, with a view to both philological and bibliographical interests, the text, even to the punctuation, has been printed exactly as it stands in the earlier impression (Pynson's), the authenticity of which Barclay himself thus vouches for in a deprecatory apology at the end of his labours (II. 330):—
... some wordes be in my boke amys
For though that I my selfe dyd it correct
Yet with some fautis I knowe it is infect
Part by my owne ouersyght and neglygence
And part by the prynters nat perfyte in science
And other some escaped ar and past
For that the Prynters in theyr besynes
Do all theyr workes hedelynge, and in hast

Sebastian Brant
Содержание

---


THE SHIP OF FOOLS


ALEXANDER BARCLAY


EDINBURGH: WILLIAM PATERSON


PREFATORY NOTE.


INTRODUCTION.


NOTICE


the translator of brandt's ship of fools.


ALEXANDER BARCLAY.


THE WILL OF ALEXANDER BARCLAY.


NOTES.


BIBLIOGRAPHICAL CATALOGUE


THE SHIP OF FOOLS.


TABULA.


[VOLUME I.]


Alexander Barclay excusynge the rudenes of his translacion.


An exhortacion of Alexander Barclay.


Barclay the translatour tho the Foles.


[The Prologe of James Locher.]


Here begynneth the prologe.


[The Argument.]


Here begynneth the foles and first inprofytable bokes.


Of euyl Counsellours, Juges and men of lawe.


Of Auaryce or Couetyse and prodygalyte.


Of newe fassions and disgised Garmentes.


Of old folys that is to say the longer they lyue the more they ar gyuen to foly.


Of the erudicion of neglygent faders anenst theyr chyldren.


Of tale berers, fals reporters, and prometers of stryfes.


Of hym that wyll nat folowe nor ensue good counsell, and necessary.


Of disordred and vngoodly maners.


Of brekynge and hurtynge of amyte and frendshyp.


Of contempt, or dispisynge of holy scripture.


Of folys without prouysyon.


Of disordred loue and veneryous.


Of the folisshe begynnynge of great bildynges without sufficient prouision.


Of glotons and dronkardes.


Of ryches vnprofytable.


Of hym that togyder wyll serue two maysters.


Of to moche spekynge or bablynge.


Of them that correct other and yet them selfe do nought and synne worse than they whom they so correct.


Of hym that fyndeth ought of another mannys it nat restorynge to the owner.


Of the sermon or erudicion of wysdome bothe to wyse men and folys.


Of bostynge or hauynge confydence in fortune.


Of the ouer great and chargeable curyosyte of men.


Of them that ar alway borowynge.


Of inprofytable and vayne prayers vowes and peticyons.


Of vnprofytable stody.


Of them that folysshly speke agaynst the workes of god.


Of them that gyue jugement on other.


Of pluralitees that is to say of them whiche charge them selfe with many benefycis.


Of them that prolonge from day to day to amende themselfe.


Of hym that is Jelous ouer his wyfe and watcheth hir wayes without cause, or euydent tokyn of hir myslyuynge.


Of hym that nought can and nought wyll lerne, and seyth moche, lytell berynge away, I mene nat theuys.


Of great wrathe, procedynge of small occasyon.


Of the mutabylyte of fortune.


Of them that be diseasyd and seke and ar impacient and inobedyent to the Phesycyan.


Of ouer open takynges of counsel.


Of folys that can nat beware by the mysfortune and example of others damage.


Of them that forceth or careth for the bacbytynge of lewde people.


Of mockers, and scorners, and false accusers.


Of them that dyspyse euerlastynge ioye, and settyth thynges transytory before thynges eternall and euerlastynge.


Of them that wyllynge and knowyngly put them self in ieopardy and peryll.


Of the way of felycyte and godnes, and of the payne to come vnto synners.


Of the yll example of elders gyuyn vnto youth.


Of bodely pleasour or corporall voluptuosyte


Of folys that can nat kepe secrete theyr owne counsell.


Of yonge folys that take olde wymen to theyr wyues, for theyr ryches.


Of enuyous Folys.


Of impacient Folys that wyll nat abyde correccion.


Of folysshe Fesycyans and vnlerned that onely folowe paractyke knowynge nought of the speculacyon of theyr faculte.


Of the ende of worldly honour and power and of Folys that trust therein.


Of predestynacion.


Of folys that forget them selfe and do another mannys besynes leuynge theyr owne vndone.


Of the vyce of vnkyndnes.


Of folys that stande so well in their owne conceyt that they thinke none so wyse, stronge, fayre, nor eloquent, as they ar themself.


Of nyght watchers and beters of the stretes playnge by nyght on instrumentes and vsynge lyke Folyes whan tyme is to rest.


Of folysshe beggers and of theyr vanytees.

Страница

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751
О книге

Язык

Английский

Год издания

2006-12-23

Темы

German poetry -- Translations into English; English poetry -- Translations from German

Reload 🗙