Anna St. Ives

Produced by Jonathan Ingram, Charlie Kirschner, and Project
Gutenberg Distributed Proofreaders
1792
Explanatory Notes
Anna Wenbourne St. Ives to Louisa Clifton
Wenbourne-Hill
Here are we, my dear girl, in the very height of preparation. We begin our journey southward at five tomorrow morning. We shall make a short stay in London, and then proceed to Paris. Expectation is on tiptoe: my busy fancy has pictured to itself Calais, Montreuil, Abbeville, in short every place which the book of post roads enumerates, and some of which the divine Sterne has rendered so famous. I expect to find nothing but mirth, vivacity, fancy, and multitudes of people. I have read so much of the populousness of France, the gaiety of its inhabitants, the magnificence of its buildings, its fine climate, fertility, numerous cities, superb roads, rich plains, and teeming vineyards, that I already imagine myself journeying through an enchanted land.
I have another pleasure in prospect. Pray have you heard that your brother is soon to be at Paris, on his return from Italy?—My father surprised me by informing me we should probably meet him in that capital. I suspect Sir Arthur of an implication which his words perhaps will not authorize; but he asked me, rather significantly, if I had ever heard you talk of your brother; and in less than five minutes wished to know whether I had any objections to marriage.
My father is exceedingly busy with his head man, his plotter, his planner; giving directions concerning still further improvements that are to be made, in his grounds and park, during our absence. You know his mania. Improvement is his disease. I have before hinted to you that I do not like this factotum of his, this Abimelech Henley. The amiable qualities of his son more than compensate for the meanness of the father; whom I have long suspected to be and am indeed convinced that he is artful, selfish, and honest enough to seek his own profit, were it at the expence of his employer's ruin. He is continually insinuating new plans to my father, whom he Sir Arthurs, and Honours, and Nobles, at every word, and then persuades him the hints and thoughts are all his own. The illiterate fellow has a language peculiar to himself; energetic but half unintelligible; compounded of a few fine phrases, and an inundation of proverbial wisdom and uncouth cant terms. Of the scanty number of polite words, which he has endeavoured to catch, he is very bountiful to Sir Arthur. 'That's noble! That's great your noble honour! Well, by my truly, that's an elegunt ideer ! But I always said your honour had more nobler and elegunter ideers than any other noble gentleman, knight, lord, or dooke, in every thing of what your honour calls the grand gusto.' Pshaw! It is ridiculous in me to imitate his language; the cunning nonsense of which evaporates upon paper, but is highly characteristic when delivered with all its attendant bows and cringes; which, like the accompaniments to a concerto, enforce the character of the composition, and give it full effect.

Thomas Holcroft
Содержание

---


ANNA ST. IVES


CONTENTS


Volume I Volume II Volume III Volume IV Volume V Volume VI VOLUME VII


ANNA ST. IVES


LETTER II


LETTER III


LETTER IV


LETTER V


LETTER VI


LETTER VII


LETTER VIII


LETTER IX


LETTER X


LETTER XI


LETTER XII


LETTER XIII


LETTER XIV


LETTER XV


LETTER XVI


LETTER XVII


LETTER XVIII


VOLUME II


LETTER XX


LETTER XXI


LETTER XXII


LETTER XXIII


LETTER XXIV


LETTER XXV


LETTER XXVI


LETTER XXVII


LETTER XXVIII


LETTER XXIX


LETTER XXX


LETTER XXXI


LETTER XXXII


LETTER XXXIII


LETTER XXXIV


LETTER XXXV


LETTER XXXVI


LETTER XXXVII


LETTER XXXVIII


LETTER XXXIX


LETTER XL


VOLUME III


LETTER XLII


LETTER XLIII


LETTER XLIV


LETTER XLV


LETTER XLVI


LETTER XLVII


LETTER XLVIII


LETTER XLIX


LETTER L


LETTER LI


LETTER LII


LETTER LIII


LETTER LIV


LETTER LV


LETTER LVI


LETTER LVII


LETTER LVIII


LETTER LIX


LETTER LX


VOLUME IV


LETTER LXII


LETTER LXIII


LETTER LXIV


LETTER LXV


LETTER LXVI


LETTER LXVII


LETTER LXVIII


LETTER LXIX


LETTER LXX


LETTER LXXI


LETTER LXXII


LETTER LXXIII


LETTER LXXIV


LETTER LXXV


LETTER LXXVI


LETTER LXXVII


LETTER LXXVIII


LETTER LXXIX


VOLUME V


LETTER LXXXI


LETTER LXXXII


LETTER LXXXIII


LETTER LXXXIV


LETTER LXXXV


LETTER LXXXVI


LETTER LXXXVII


LETTER LXXXVIII


LETTER LXXXIX


LETTER XC


LETTER XCI


LETTER XCII


LETTER XCIII


LETTER XCIV


LETTER XCV


LETTER XCVI


LETTER XCVII


LETTER XCVIII


VOLUME VI


LETTER C


LETTER CI


LETTER CII


LETTER CIII


LETTER CIV


LETTER CV


LETTER CVI


LETTER CVII


LETTER CVIII


LETTER CIX


LETTER CX


LETTER CXI


LETTER CXII


LETTER CXIII


LETTER CXIV


LETTER CXV


VOLUME VII


LETTER CXVII


LETTER CXVIII


LETTER CXIX


LETTER CXX


LETTER CXXI


LETTER CXXII


LETTER CXXIII


LETTER CXXIV


LETTER CXXV


FRAGMENT[1]


LETTER CXXVI


LETTER CXXVII


LETTER CXXVIII


LETTER CXXIX


LETTER CXXX

О книге

Язык

Английский

Год издания

2005-12-01

Темы

Gothic fiction

Reload 🗙