Haida texts and myths - Unknown

Haida texts and myths

SMITHSONIAN INSTITUTION BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY: W. H. HOLMES, CHIEF BULLETIN 29
RECORDED BY JOHN R. SWANTON
WASHINGTON GOVERNMENT PRINTING OFFICE 1905
Recorded by
John R. Swanton
The following texts and myths were obtained on the Queen Charlotte islands, British Columbia, during the winter of 1900–01. They comprise all those procured at Skidegate, the more southern of the two towns on these islands still regularly occupied, which is made up of people from a number of towns that formerly existed along the eastern and western coasts, whose speech differed in certain particulars from that of the Haida on the northern coast. Since, however, all now live at Skidegate, their language is conveniently called the Skidegate dialect. For a similar reason the language of the northern Haida is called the Masset dialect, although it is spoken also in three Alaskan towns—Howkan, Klinkwan, and Kasaan. For study and comparison one text in each dialect has been given with interlinear translation, and twelve others with translations on the page opposite. Although the remaining stories were also obtained in Haida, English versions only are given, but they are kept as close to the original as possible.
I have tried to handle the translations in such a way as to assist the philologist without too far obscuring the meaning. Where obscure passages occur the notes will usually clear them up.
My interpreter was Henry Moody, who belongs to the principal family of Skedans, Those-born-at-Qā′gials, and has since become its chief.
For identifications of many of the plants and animals named in these stories I am indebted to Dr. C. F. Newcombe, of Victoria, British Columbia.
During a famine a child asked his mother for something to eat. Then his mother cut off the upper part of a dog salmon for him, and he thought it was not enough. He said it was too small and began to cry.
After he had cried for a while he went out with it. He chewed it up and put it into a swampy place by the beach. Then the dog salmon swelled up there, and there was a great quantity of it. He was sorry at having lost it. Then he began to cry.

Unknown
Содержание

---


CONTENTS


ILLUSTRATIONS


INTRODUCTION


TEXTS WITH FREE AND INTERLINEAR TRANSLATION


Moldy-forehead


Qol-qꜝᴀ′lg̣oda-i


Îłdī′nī


Îłdī′nī


STORIES ACCOMPANIED BY TEXTS


ENGLISH TRANSLATIONS


Raven Traveling


A-slender-one-who-was-given-away


The one abandoned for eating the flipper of a hair seal


Sacred-one-standing-and-moving, Stone-ribs, and Upward


Supernatural-being-who-went-naked


He-who-was-born-from-his-mother’s-side


He-who-travels-behind-us (or Qonā′ts)


He-who-got-supernatural-power-from-his-little-finger


Łᴀguadjî′na or Łg̣añā′ʻogaña


He who hunted birds in his father’s village


The story of him whose sister brought him food from the land otters


How something pulled a row of eagles into the water


The story about him who destroyed his nine nephews


The story of one who saw an eagle town


The one they abandoned because he was the first to spear sea lions


The man who married a killer-whale woman


He who was abandoned by his uncles


The story of those who were abandoned at Stasqa′os


He who married the daughter of the devilfish chief


Those who were fasting to become shamans


Big-tail.


The story of him through whom Łᴀ′gua spoke


Cloud-watcher


Story of the shaman, G̣ᴀ′ndox’s-father


Djila′qons


Story of the House-point families


How the Seaward-sqoā′ładas obtained the names of their gambling sticks


How one of the Stasa′os-lā′nas became wealthy


Stories of the Pitch-people


How a red feather pulled up some people in the town of Gu′nwa


How one was helped by a little wolf


Gunanasî′mgît


Story of the two towns that stood on opposite sides of Nass river


Slaughter-lover.


The woman at Nass who fled from her husband


The rejected lover


He who gathered food for an eagle


Qō′łkꜝē


Two Children’s Stories


A raid on the Tlingit


War between the West Coast and Ninstints Haida and the Gîtî′sda


Raid by the Ninstints Haida on those of the West Coast


Fight between the Kaigani and West Coast Haida


Wars between the Stikine and Sitka Tlingit


Fights between the Town-of-Tcꜝā′ał-gîtî′ns and the Middle-gîtî′ns


Fights between the Tsimshian and Haida and among the northern Haida


War between the Eggs-of-Skî′tg̣ao and the Inlet-rear-town people


Wars with the Niska and Tsimshian and conflicts between Haida families


Fight between Those-born-at-Qā′gials and Those-born-at-Skedans


War between the Pebble-town people and the Slaves


War between the people of Kloo and the people of Ninstints


A fight between the Xā′gi-town people and Sand-town people


Wars between the people of Ninstints and the people of Skidegate


Wars between the peoples of Skidegate and Kloo


Wars between the towns of Kloo and Kitkatla and between the Kloo families


War between the people of Kloo and the Tsimshian


War between the people of Kloo and the Bellabella


War between the people of Kloo and the Gîtî′sda


Colophon


Availability


Metadata


Encoding


Revision History


Corrections

О книге

Язык

Английский

Год издания

2024-08-01

Темы

Haida language -- Texts; Haida Indians -- Folklore; Indians of North America -- British Columbia -- Folklore; Folklore -- British Columbia

Reload 🗙