Post-Biblical Hebrew Literature: An Anthology
Transcriber’s Note:
The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.
English Translation
B. HALPER, M.A., Ph.D.
Dropsie College, Philadelphia
Philadelphia
The Jewish Publication Society of America
1921
Copyright, 1921, by
The Jewish Publication Society of America
Although the Hebrew language ceased to be the vernacular of the majority of the Jewish people during the last years of the second temple, it has, throughout the various periods, with but few exceptions, persisted as the medium for the noblest literary productions of the nation. Irrespective of the language spoken by the people in the countries of their adoption, the best thoughts of the Jewish writers found expression in the holy tongue. The Gemara, which is preponderately in Aramaic, can hardly be regarded as an exception, for it consists, in the main, of records of oral discussions and arguments, which were naturally carried on in the vernacular, and as such it is not to be classed among works of literature in its narrower sense. On the other hand, it is very significant that the Midrash and some of the midrashic elements in the Talmud are mostly in Hebrew, and it is just these parts which may claim to be regarded as literature. Then the prayers, many of which date from the early centuries of the present era, and the piyyutim are practically all in Hebrew.
When the centre of Jewish literary activity was transferred to Arabic-speaking countries, the Hebrew language still continued to be employed by a good many of the writers. The treatises with a practical purpose, intended for the edification of the people at large, were, it is true, written in the vernacular, but the literary productions were composed in Hebrew. Lexicographical, grammatical, and philosophical books appealed to the general public, and had therefore to be expressed in the language spoken by the people. But Hebrew was employed for the literary compositions, poems, and piyyutim. Sa’adya, Ibn Gebirol, and Judah ha-Levi wrote their philosophic works, which undoubtedly had a didactic aim, in Arabic, but their poems and hymns are invariably in Hebrew. Moreover, the popularity of books written in Arabic was short-lived. For shortly afterwards the centre of Jewish learning was shifted to other countries, and the vast Jewish-Arabic literature inevitably became a sealed book. While the Hebrew translations of Sa’adya’s Faiths and Creeds, Bahya’s Duties of the Heart , Judah ha-Levi’s Khazarite, and Maimonides’ Guide of the Perplexed have been repeatedly printed, the Arabic originals of these books had been moulding in the various libraries until scholars in comparatively recent years unearthed them and published them for the use of the few scientific investigators. A similar fate has befallen the grammatical treatises of the brilliant grammarians of the tenth and eleventh centuries. The works written in Arabic, in spite of their intrinsic merit, have almost entirely been forgotten, having been superseded by Hebrew manuals of an inferior character. In this case the Hebrew translations did not save them from oblivion to which they have been condemned for centuries. For the Hebrew writers of the subsequent periods, who knew Arabic, borrowed from their predecessors, and presented the material in a manner acceptable to their readers.
Unknown
---
PREFACE
CONTENTS
I. THE WISDOM OF BEN SIRA
II. THE MISHNAH
III. ABOT DE-RABBI NATHAN
IV. THE BABYLONIAN TALMUD
V. THE MIDRASH
VI. ELEAZAR BE-RABBI KALIR
VII. ELDAD HA-DANI.
VIII. JOSIPPON
IX. SA’ADYA GAON B. JOSEPH
X. NATHAN HA-BABLI
XI. JOSEPH B. ISAAC IBN ABITOR
2. Hymn Based on Psalm 121
3. Hymn Based on Psalm 122
4. Hymn Based on Psalm 123
XII. HAI B. SHERIRA GAON
XIII. SAMUEL HA-NAGID
XIV. SOLOMON B. JUDAH IBN GEBIROL
XV. BAHYA B. JOSEPH IBN PAKUDA
XVI. AHIMAAZ B. PALTIEL
XVII. MOSES B. JACOB IBN EZRA
XVIII JUDAH B. SAMUEL HA-LEVI
XIX. ABRAHAM B. MEIR IBN EZRA
XX. ABRAHAM IBN DAUD
XXI. BENJAMIN OF TUDELA
XXII. THE BOOK OF YASHAR
XXIII. JUDAH B. SAUL IBN TIBBON
XXIV. MOSES B. MAIMON
XXV. JOSEPH B. MEIR IBN ZABARA
XXVI. SAMUEL B. JUDAH IBN TIBBON
XXVII. JUDAH B. SOLOMON AL-HARIZI
XXVIII. JUDAH B. SAMUEL HE-HASID OF REGENSBURG
XXIX. ELEAZAR B. JUDAH B. KALONYMOS OF WORMS
XXX. MOSES B. NAHMAN
XXXI. SOLOMON B. ABRAHAM IBN ADRET
XXXII. JEDAIAH HA-BEDERSI
XXXIII. IMMANUEL B. SOLOMON OF ROME
XXXIV. JUDAH B. ASHER
XXXV. KALONYMOS B. KALONYMOS B. MEIR
XXXVI. LEVI B. GERSHON
XXXVII. PROFIAT DURAN
XXXVIII. SIMON B. ZEMAH DURAN
XXXIX. JOSEPH ALBO
XL. ISAAC B. JUDAH ABRAVANEL
XLI. SOLOMON IBN VERGA
XLII. ABRAHAM B. MORDECAI FERIZOL
XLIII. JOSEPH B. JOSHUA B. MEIR HA-KOHEN
XLIV. MENASSEH B. JOSEPH BEN ISRAEL
XLV. MOSES HAYYIM LUZZATTO
XLVI. NAPHTALI HIRZ (HARTWIG) WESSELY