The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose / Vana Parva, Part 1

Om! Having bowed down to Narayana, and Nara the foremost of male beings, and the goddess Saraswati also, must the word Jaya be uttered.
Janamejaya said, O thou foremost of regenerate ones, deceitfully defeated at dice by the sons of Dhritarashtra and their counsellors, incensed by those wicked ones that thus brought about a fierce animosity, and addressed in language that was so cruel, what did the Kuru princes, my ancestors—the sons of Pritha—(then) do? How also did the sons of Pritha, equal unto Sakra in prowess, deprived of affluence and suddenly overwhelmed with misery, pass their days in the forest? Who followed the steps of those princes plunged in excess of affliction? And how did those high souled ones bear themselves and derive their sustenance, and where did they put up? And, O illustrious ascetic and foremost of Brahmanas, how did those twelve years (of exile) of those warriors who were slayers of foes, pass away in the forest? And undeserving of pain, how did that princess, the best of her sex, devoted to her husbands, eminently virtuous, and always speaking the truth, endure that painful exile in the forest? O thou of ascetic wealth tell me all this in detail, for, O Brahmana, I desire to hear thee narrate the history of those heroes possessed of abundant prowess and lustre. Truly my curiosity is great.
Vaisampayana said, Thus defeated at dice and incensed by the wicked sons of Dhritarashtra and their counsellors, the sons of Pritha set out from Hastinapura. And issuing through Vardhamana gate of the city, the Pandavas bearing their weapons and accompanied by Draupadi set out in a northerly direction. Indrasena and others, with servants numbering altogether fourteen, with their wives, followed them on swift cars. And the citizens learning of their departure became overwhelmed with sorrow, and began to censure Bhishma and Vidura and Drona and Gautama. And having met together they thus addressed one another fearlessly.
'Alas, our families, we ourselves, and our homes are all gone, when the wicked Duryodhana, backed by the son of Suvala, by Karna and Dussasana, aspireth to this kingdom. And, Oh, our families, our (ancestral) usages, our virtue and prosperity, are all doomed where this sinful wretch supported by wretches as sinful aspireth to the kingdom! And, Oh, how can happiness be there where these are not! Duryodhana beareth malice towards all superiors, hath taken leave of good conduct, and quarreleth with those that are near to him in blood. Covetous and vain and mean, he is cruel by nature. The whole earth is doomed when Duryodhana becometh its ruler. Thither, therefore, let us proceed whither the merciful and high-minded sons of Pandu with passions under control and victorious over foes, and possessed of modesty and renown, and devoted to pious practices, repair!'

Unknown
Содержание

---


SECTION I


SECTION II


SECTION III


SECTION IV


SECTION V


SECTION VI


SECTION VII


SECTION VIII


SECTION IX


SECTION X


SECTION XI


SECTION XII


SECTION XIII


SECTION XIV


SECTION XV


SECTION XVI


SECTION XVII


SECTION XVIII


SECTION XIX


SECTION XX


SECTION XXI


SECTION XXII


SECTION XXIII


SECTION XXIV


SECTION XXV


SECTION XXVI


SECTION XXVII


SECTION XXVIII


SECTION XXIX


SECTION XXX


SECTION XXXI


SECTION XXXII


SECTION XXXIII


SECTION XXXIV


SECTION XXXV


SECTION XXXVI


SECTION XXXVII


SECTION XXXVIII


SECTION XXXIX


SECTION XL


SECTION XLI


SECTION XLII


SECTION XLIII


SECTION XLIV


SECTION XLV


SECTION XLVI


SECTION XLVII


SECTION XLVIII


SECTION XLIX


SECTION L


SECTION LI


SECTION LII


SECTION LIII


SECTION LIV


SECTION LV


SECTION LVI


SECTION LVII


SECTION LVIII


SECTION LIX


SECTION LX


SECTION LXI


SECTION LXII


SECTION LXIII


SECTION LXIV


SECTION LXV


SECTION LXVI


SECTION LXVII


SECTION LXVIII


SECTION LXIX


SECTION LXX


SECTION LXXI


SECTION LXXII


SECTION LXXIII


SECTION LXXIV


SECTION LXXV


SECTION LXXVI


SECTION LXXVII


SECTION LXXVIII


SECTION LXXIX


SECTION LXXX


SECTION LXXXI


SECTION LXXXII


SECTION LXXXIII


SECTION LXXXIV


SECTION LXXXV


SECTION LXXXVI


SECTION LXXXVII


SECTION LXXXVIII


SECTION LXXXIX


SECTION XC


SECTION XCI


SECTION XCII


SECTION XCIII


SECTION XCIV


SECTION XCV


SECTION XCVI


SECTION XCVII


SECTION XCVIII


SECTION XCIX


SECTION C


SECTION CI


SECTION CII


SECTION CIII


SECTION CIV


SECTION CV


SECTION CVI


SECTION CVII


SECTION CVIII


SECTION CIX


SECTION CX


SECTION CXI


SECTION CXII


SECTION CXIII


SECTION CXIV


SECTION CXV


SECTION CXVI


SECTION CXVII


SECTION CXVIII


SECTION CXIX


SECTION CXX


SECTION CXXI


SECTION CXXII


SECTION CXXIII


SECTION CXXIV


SECTION CXXV


SECTION CXXVI


SECTION CXXVII


SECTION CXXVIII


SECTION CXXIX


SECTION CXXX


SECTION CXXXI


SECTION CXXXII


SECTION CXXXIII


SECTION CXXXIV


SECTION CXXXV


SECTION CXXXVI


SECTION CXXXVII


SECTION CXXXVIII


SECTION CXXXIX


SECTION CXL


SECTION CXLI


SECTION CXLII


SECTION CXLIII


SECTION CXLIV


SECTION CXLV

О книге

Язык

Английский

Год издания

2004-04-01

Темы

Epic literature, Sanskrit

Reload 🗙