The Nibelungenlied / Translated into Rhymed English Verse in the Metre of the Original
Translated into Rhymed English Verse in the Metre of the Original
George Henry Needler
Associate Professor of German in University College, Toronto
This translation of the Nibelungenlied is published with the simple purpose of placing one of the world's great epic poems within the reach of English readers. Translations are at best but poor substitutes for originals. A new translation of a poem implies also a criticism of those that have preceded it. My apology for presenting this new English version of the Nibelungenlied is that none of those hitherto made has reproduced the metrical form of the original. In the hope of making the outlines of the poem clearer for the modern reader, I have endeavored to supply in the Introduction a historical background by summing up the results of investigation into its origin and growth. The translation itself was begun many years ago, when I studied the original under Zarncke in Leipzig.
G. H. N.
University College, Toronto, September, 1904.
Introduction.
The Nibelungenlied.
All the Aryan peoples have had their heroic age, the achievements of which form the basis of later saga. For the Germans this was the period of the Migrations, as it is called, in round numbers the two hundred years from 400 to 600, at the close of which we find them settled in those regions which they have, generally speaking, occupied ever since. During these two centuries kaleidoscopic changes had been taking place in the position of the various Germanic tribes. Impelled partly by a native love of wandering, partly by the pressure of hostile peoples of other race, they moved with astonishing rapidity hither and thither over the face of Europe, generally in conflict with one another or buffeted by the Romans in the west and south, and by the Huns in the east. In this stern struggle for existence and search for a permanent place of settlement some of them even perished utterly; amid the changing fortunes of all of them deeds were performed that fixed themselves in the memory of the whole people, great victories or great disasters became the subject of story and song. We need only to recall such names as those of Ermanric and Theodoric to remind ourselves what an important part was played by the Germanic peoples of that Migration Period in the history of Europe. During it a national consciousness was engendered, and in it we have the faint beginnings of a national literature. Germanic saga rests almost entirely upon the events of these two centuries, the fifth and sixth. Although we get glimpses of the Germans during the four or five preceding centuries, none of the historic characters of those earlier times have been preserved in the national sagas.