Notes and Queries, Number 46, September 14, 1850
Few passages have been more discussed than this wild challenge of Hamlet to Laertes at the grave of Ophelia:
Ham. I lov'd Ophelia! forty thousand brothers
Could not, with all their quantity of love,
Make up my sum. What wilt thou do for her?
—Zounds! show me what thou'lt do?
Woo't weep? Woo't fight? Woo't fast? Woo't tear
thyself?
Woo't drink up Eisell? eat a crocodile?
I'll do't .
The sum of what has been said may be given in the words of Archdeacon Nares:
There is no doubt that eisell meant vinegar, nor even that Shakspeare has used it in that sense; but in this passage it seems that it must be put for the name of a Danish river.... The question was much disputed between Messrs. Steevens and Malone: the former being for the river, the latter for the vinegar; and he endeavored even to get over the drink up, which stood much in his way. But after all, the challenge to drink vinegar, in such a rant, is so inconsistent, and even ridiculous, that we must decide for the river, whether its name be exactly found or not. To drink up a river, and eat a crocodile with his impenetrable scales, are two things equally impossible. There is no kind of comparison between the others.
I must confess that I was formerly led to adopt this view of the passage, but on more mature investigation I find that it is wrong. I see no necessary connection between eating a crocodile and drinking up eysell; and to drink up was commonly used for simply to drink. Eisell or Eysell certainly signified vinegar, but it was certainly not used in that sense by Shakspeare, who may in this instance be his own expositor; the word occurring again in his CXIth sonnet.
Various
---
A MEDIUM OF INTER-COMMUNICATION FOR LITERARY MEN, ARTISTS, ANTIQUARIES, GENEALOGISTS, ETC.
CONTENTS.
NOTES.
THE MEANING OF "DRINK UP EISELL" IN HAMLET.
AUTHORS OF THE ROLLIAD.
NOTES AND QUERIES.
JAMES THE SECOND, HIS REMAINS.
FOLK LORE.
MINOR NOTES.
QUERIES.
QUOTATIONS IN BISHOP ANDREWES' TORTURA TORTI.
MINOR QUERIES.
REPLIES
COLLAR OF SS.
SIR GREGORY NORTON, BART.
SHAKSPEARE'S WORD "DELIGHTED."
AËROSTATION.
REPLIES TO MINOR QUERIES.
MISCELLANEOUS.
NOTES ON BOOKS, SALES, CATALOGUES, ETC.
NOTICES TO CORRESPONDENTS.