Sab (novela original) - Gertrudis Gómez de Avellaneda

Sab (novela original)

BIBLIOTECA LATINO-AMERICANA DIRIGIDA POR Hugo D. BARBAGELATA
GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA
( Novela Original )
Venta exclusiva : AG EDITORIAL EXCELSIOR ERÍA 27, Quai de la Tournelle PARIS

El sol la alumbró con sus primeros rayos en Puerto Príncipe, el 23 de marzo de 1814.
En el apogeo literario de esta mujer, cuyos íntimos llamaron Tula, Cuba no era, por sus adelantos, uno de los tantos islotes perdidos en la inmensidad de los mares, ni tampoco sólo histórico lugar recordador de todas las angustias, de todos los dolores, de todas las alegrías y de todos los anhelos que en confuso tropel se presentaran ante la imaginación caldeada y ambiciosa del genovés iluminado; era algo más, pues si los recuerdos del pasado la hacían grande, las glorias del presente la elevaban por encima del yugo inquebrantable que sobre ella hiciera pesar España .
«Poco antes que la silva de Bello—afirma Rodó—viese la luz en las páginas de aquel Repertorio Americano, que fué como gallarda ostentación de la inteligencia y cultura de la América libre en el seno de la vida europea, habíanse publicado en Nueva York los versos de un desterrado de Cuba, cuyo nombre debía tener para la posteridad la resonancia del Niágara a que aquellos versos daban ritmo.» También, antes que él, antes que el cubano José María de Heredia, un autor con un libro había abierto el pórtico de oro que mostraba, exuberante de savia y de verdura, la pródiga vegetación americana, y descorrido el velo que cubría bajo sus pliegues poco diáfanos el don sublime del romántico decir junto a la prodigiosa facultad creadora del poeta: ese libro era René, y ese autor Chateaubriand .
A aquella patria, a la que produjo a Heredia, Plácido, Zenea y Martí, y que no era la península donde el novelista francés se inspirara, pertenece la Avellaneda. Sin embargo, su obra literaria se distingue de la de sus compatriotas. En éstos domina la nota triste y gemebunda; sufrieron la influencia de las circunstancias extraordinarias que los rodeaban. Hijos de una generación cuyo ideal fué la independencia de la isla, a él consagraron sus estrofas y algunos hasta su vida; los contrastes y las persecuciones, lejos de apagar, enardecían su entusiasmo, y cuando la censura pretendía ahogar su voz, cantaban a Polonia, a Grecia, a Irlanda, a todos los pueblos cuya suerte se asemejaba a la de Cuba martirizada. La literatura francesa, y sobre todo la romántica, la de la época de Athala, Pablo y Virginia, Graciela y Los Destinos, fué también la que ejerció mayor influencia sobre esos espíritus melancólicos y desesperados .

Gertrudis Gómez de Avellaneda
Содержание

О книге

Язык

Испанский

Год издания

2025-01-17

Темы

Slavery -- Fiction; Love stories; Cuba -- Fiction; Enslaved persons -- Fiction; Sugar plantations -- Fiction

Reload 🗙