La web, una enciclopedia multilingüe
Produced by Al Haines
1974 > Los inicios del internet 1986 > Variantes del ASCII para algunos idiomas 1990 > La invención de la web 1990 > La LINGUIST List 1991 > El Unicode para codificar todos los idiomas 1994 > Travlang: lenguas para viajar 1995 > El Internet Dictionary Project 1995 > NetGlos: un glosario del internet 1995 > Varios idiomas en nuestra pantalla 1995 > Global Reach: para localizar sitios web 1996 > OneLook Dictionaries: un punto de acceso común 1997 > 82,3% de la web en inglés 1997 > Una lista de los idiomas europeos minoritarios 1997 > Una base de datos terminológica europea 1997 > Babel Fish: un software de traducción gratuito 1997 > Las herramientas de la empresa de traducción Logos 1997 > Bases de datos terminológicas especializadas 1998 > La necesidad de una «democracia lingüística» 1999 > Los diccionarios bilingües de WordReference.com 1999 > El internet, una herramienta para los traductores 1999 > La necesidad de una información bilingüe 2000 > El portal yourDictionary.com 2000 > El Proyecto Gutenberg y los idiomas 2001 > Wikipedia: una enciclopedia colectiva 2001 > El UNL: un proyecto de metalenguaje digital 2001 > Un mercado para los software de traducción 2004 > La web 2.0: comunidad e intercambio 2007 > La norma ISO 639-3 para identificar idiomas 2007 > Google Traducción 2009 > 6.909 idiomas vivos en el Ethnologue 2010 > Un atlas de la UNESCO para las lenguas en peligro
«La web será una enciclopedia del mundo, hecha por el mundo y para el mundo. Ya no habrá información o conocimientos útiles que no estén disponibles para la gente, de manera que se eliminará la barrera principal para la comprensión internacional e interpersonal, y para el desarrollo personal e institucional. Hará falta tener una imaginación más desbordante que la mía para predecir el efecto de este desarrollo sobre la humanidad.» (Robert Beard, creador del sitio A Web of Online Dictionaries, septiembre de 1998)