Don Ranudo de Colibrados eli Köyhyys ja Ylpeys: Komedia viidessä näytöksessä
Produced by Tapio Riikonen
DON RANUDO DE COLIBRADOS eli KÖYHYYS JA YLPEYS
Komedia viidessä näytöksessä
Kirj.
Suomentanut K. J. Gummerus
Helsingissä, Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjapainossa, 1867.
Don Radudo de Colibrados, ylimys Espaniassa. Donna Olympia, hänen puolisonsa. Donna Maria, heidän tyttärensä; rakastunut Gontsaloon. Eugenia, Marian sisar, nuori neiti. Gontsolo de las Minas, espanialainen aatelismies; rakastunut Donna Mariaan. Isabella, Gontsalon sisar. Eleonora, Donna Marian kamaripiika. Gusman, Don Ranudon palvelupoika. Pedro, Don Ranudon lakeija. Oikeuden palvelia. Talonpoika. Notarius. Erään valeruhtinaan joukko, jonka seassa: Tulkki ja Hovinarri.
Näytelmäpaikka on eräässä maakaupungissa Espaniassa.
Ensimäinen kohtaus.
Gontsalo de las Minas. Isabella.
Gontsalo. Kylläpä niinkin, rakas sisareni! Tämä avioliitto ei tosin tuota minulle mitään hyötyä; mutta te tiedätte, ettei minun rakkauteni katso etuja. Heidän sukunsa on vanhempi kun meidän, se on tosi; mutta meidän ei ole sentähden vähemmän aatelinen. Voivatko he luetella suuria miehiä suvustaan, niin voimme me tuoda esiin rikkautemme, ja panna sen heidän ynseän kurjuutensa rinnalle, joka on suurempi kun sanoilla taidetaan kertoa. Mutta, kuten sanon, rakas sisareni, minä en katso etuja; minun sydämessäni palaa sula ja puhdas rakkaus heidän tyttäreensä, Donna Mariaan, jonka kohtalo käy minun sääliksi, ei ainoastaan hänen köyhyytensä, mutta myöskin hänen hurjapäisten vanhempainsa tähden, mitkä ylpeydellään ovat joutuneet puheenaineeksi koko kaupungissa ja joista koko Espanian kansa saa syyttömästi kärsiä.
Isabella. Armas veljeni! Minulla ei ole mitään tässä vastaansanomista; hänen köyhyytensä olisi täydelleen autettu teidän varoillanne: mutta miksi meidän tulee nöyrtyä tuollaisille? Miten voittekaan rakastua pereesen, joka ylönkatsoo teitä. Tulisihan teillä olla niinkään paljon kunniantuntoa, että, havaitessanne vähintäkään ylönkatsetta, olisitte kääntyneet selin heihin, ettekä olisi enää muistaneet sellaista rakkautta.