Unkarilainen Nabob: Romaani
Produced by Tapio Riikonen
Kirj.
Mauri Jókai
Unkarin kielestä suomensi Niilo E. Vainio
Werner Söderström, Porvoo, 1889.
Esipuhe.
I. Omituinen mies. II. Kauppa elävästä ihmisestä. III. Rousseaun haudalla. IV. Nuoret jättiläiset. V. Taiteen alalta. VI. Teaatteritaistelu. VII. Chataqvela. VIII. Helluntaikuningas. IX. 1825.
I. Erään perheen kirous. II. Kiusaaja kirkossa. III. Maksettu. IV. Nabobin nimipäivä. V. Odottamaton käänne. VI. Metsästäjä kuopassa. VII. Kohtaus.
I. Isänmaallinen laitos. II. Vaimo parka! III. Ystävätär. IV. Juhla. V. Metsästäjät. VI. Tuhannet tuskat. VII. Vakooja. VIII. Sydän ei syttä valkeampi. IX. Vaarallinen koe. X. Harmillisia havaintoja. XI. Zoltán Kárpáthi. XII. Salaisia tervehtijöitä. XIII. Testamentti. XIV. Jäähyväisiä. XV. Ihmisten puheita.
Viiteselitykset.
Mauri Jókai on jo suomalaiselle yleisölle tunnettu ja rakas nimi. Hänen lukuisista, saattaisipa melkein sanoa lukemattomista teoksistaan ei tosin vielä ole aivan monta Suomen kielellä ilmestynyt. Vain nämät: Carinus (suomentanut J. Päivärinta, 1875), Paholaisen päiväkirja (suom. O. Blomstedt, 1877), Uusi tilanhaltija (suom. allekirjoittanut, 1878), Rakkaita sukulaisia (suom. allekirjoittanut 1879), Kymmenen M. Jókain novellia (suom. A. Genetz, 1881), Rakkauden narrit (suom. Elisabeth Löfgren, 1881), Sotakuvia 1848 ja 1849 vuosilta (suom. J. Krohn, 1884) ja Kiusaaja (suom. N.E. Vainio, 1885) sekä lisäksi muutamia lyhyempiä aikakauskirjoissa ja sanomalehdissä julkaistuja kertomuksia. Mutta näitten joukossa — jotka kaikki, paitsi Rakkauden narrit , ovat suoraan alkukielestä käännetyt — on kuitenkin ne kaksi teosta, joissa Jókain kirjailijanero ilmenee eheämpänä ja sopusointuisempana kuin missään muissa hänen teoksissaan ja joita sen vuoksi syystä pidetään hänen etevimpinä tuotteinaan, nim. romaani Uusi tilanhaltija ja novelli Rakkaita sukulaisia . Edellisten lisäksi tulee nyt Unkarilainen nábob .
Kaikista Unkarin kaunokirjailijoista on Jókai saavuttanut kansansa suurimman suosion. Ei kenenkään muun kirjailijan teoksia lueta semmoisella mielihalulla, semmoisella ihastuksella kuin hänen. Hän on myöskin kaikista Unkarin kirjailijoista ulkomailla parhaiten tunnettu ja suosittu; hänen teoksiansa on käännetty kaikkien sivistyskansojen kielille, jopa kiinalaisten ja japanilaistenkin.