La veille d'armes: Pièce en cinq actes - Claude Farrère; Lucien Népoty - Livre

La veille d'armes: Pièce en cinq actes

This Etext was prepared by Walter Debeuf, Project Gutenberg volunteer.
http://users.belgacom.net/gc782486
par
CLAUDE FARRÈRE et LUCIEN NÉPOTY.
Pièce en cinq actes.
_Représenté pour la première fois au Théâtre du Gymnase le 5 janvier 1917.
COMMANDANT DE LA CROIX DE CORLAIX: MM. Harry Baur. BRAMBOURG: Henry Burguet. COMMANDANT MORBRAZ: Candé. VICE-AMIRAL DE FOLGOET: Marquet. D'ARTELLES, enseigne de vaisseau: Maurice Varny. LE DUC, matelot: Alcover. BIRODART, mécanicien de vaisseau: Coradin. COMMANDANT FERGASSOU: Valbret. DOCTEUR RABEUF: Em. Lebreton. VERTILLAC: Bender. CONTRE-AMIRAL DE LUTZEN: Vonelly. CONTRE-AMIRAL DE CHALLEROY: Louis Lebreton. FOURDYLIS, mousse: Gardanne. DAGORNE, matelot: Tressy. KORCUFF: Lerighe. DIQUELOU, matelot: Feld. LE TELÉMÉTRISTE: Lebreton L'ESTISSAC: Ch. Leriche. LE GREFFIER: Feld. JEANNE: Mmes Madeleine Lély. ALICE: Magd. Damiroff.
Les deux pièces, dans le prolongement l'une de l'autre forment l'arrière du bâtiment. Deux amorces de cloison séparent le salon et la salle à manger, celle-ci à l'extrémité poupe: ligne de sabords en demi-cercle pouvant s'ouvrir sur la perspective nocturne et lunaire de la rade de Toulon; (feux de bâtiments et feux de la terre çà et là). Dans le salon, adossés aux amorces de cloison, petits divans de coin; à gauche, table à écrire, à droite, l'armoire blindée des documents secrets.
(Entre les amorces de cloison, draperie de brocart rouge (étoffe réglementaire) courant sur longue tringle de cuivre; les deux pièces au besoin n'en font qu'une seule.
Au lever du rideau, la draperie est ouverte complètement. Le Commandant de Corlaix est à table au milieu de ses convives. Brouhaha d'une conversation animée. Rires, etc. Mais aussitôt des chut . Le silence se fait. Corlaix se lève, le verre en main.]
JEANNE, ALICE, CORLAIX, FERGASSOU, BIRODART, VERTILLAC, BRAMBOURG, D'ARTELLES, à table.
Messieurs, avant de passer au salon, permettez à votre commandant de vous remercier de l'honneur et du plaisir que vous lui avez procurés en acceptant de dîner à sa table. Un soir de mobilisation, il n'est pas très gai d'être consignés tous à bord, au lieu d'aller à terre faire ses adieux à la paix qui sera peut-être défunte demain. Le service de la nation nous l'ordonnait, nous n'avions tous qu'à obéir joyeusement. Moi, d'ailleurs, j'aurais eu mauvaise grâce à rien regretter puisque ma famille m'a fait la charité de venir à moi qui ne pouvais aller à elle et que mes officiers, qui sont ma famille également, ma famille de marin, ont bien voulu ce soir m'entourer aussi. Aussi, je tiens à me conformer au rite de la bonne tradition maritime et je lève mon verre, Messieurs, à la santé de tous ceux et de toutes celles qui sont vos amis et dont vous regrettez l'absence.

Claude Farrère
Lucien Népoty
О книге

Язык

Французский

Год издания

2004-02-01

Темы

France. Marine -- Drama; Courts-martial and courts of inquiry -- Drama

Reload 🗙