Histoire de la Guerre de Trente Ans
SCHILLER
TRADUCTION FRANÇAISE
PAR AD. REGNIER
PARIS
LIBRAIRIE HACHETTE ET C ie
79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 79
1881
COULOMMIERS.—IMPRIMERIE PAUL BRODARD
Table des matières
Schiller n'est pas placé moins haut comme poëte lyrique. Mais à ses poésies lyriques aussi on peut appliquer ce que M. Saint-Marc Girardin a dit de ses drames; il ne sait pas, comme Gœthe, dans le Pêcheur , dans le Roi de Thulé , reproduire le ton simple de la vieille ballade; sa poésie est savante, je dirais presque artificielle , pour me servir de la distinction si vraie, faite d'abord par Herder. On y voit le poëte, tandis que chez Gœthe il s'efface. Ce n'en sont pas moins d'admirables poëmes que la Cloche , le Plongeur , la Caution , Rodolphe de Habsbourg , les Grues d'Ibycus , l' Anneau de Polycrate , le Lot du poëte , Hector et Andromaque ; pas une anthologie n'omet de les citer.
En philosophie, Schiller est élève de Kant. Il passa plusieurs années à se pénétrer des doctrines si élevées de la Critique de la raison pure et de la Critique du jugement ; ce dernier ouvrage renferme l'esthétique du philosophe de Kœnigsberg. C'est dans ces études évidemment qu'il faut chercher l'origine du caractère philosophique de toutes ses œuvres. Il appliqua surtout les principes de son illustre maître dans ses Lettres sur l'éducation esthétique de l'homme .
Comme Klopstock, l'auteur de la Messiade , Schiller, en 1792, fut nommé citoyen français par l'Assemblée nationale. Mais le diplôme, portant cette suscription: Au sieur Gille, publiciste allemand , ne lui parvint qu'en 1798.