Rusbrock l'Admirable (œuvres choisies)
TRADUIT PAR ERNEST HELLO
NOUVELLE ÉDITION
PARIS LIBRAIRIE ACADÉMIQUE DIDIER PERRIN ET C ie , LIBRAIRES-ÉDITEURS 35, QUAI DES GRANDS-AUGUSTINS, 35
1902 Tous droits réservés
DU MÊME AUTEUR
Nous déclarons, pour nous conformer aux décrets d’Urbain VIII, en date du 13 mars 1625, du 5 juin 1631, du 5 juillet 1634, concernant la canonisation des saints et la béatification des bienheureux, que nous ne prétendons donner à aucun des faits ou des mots contenus dans cet ouvrage plus d’autorité que ne lui en donne ou ne lui en donnera l’Église catholique, à laquelle nous nous faisons gloire d’être très humblement soumis.
Ernest Hello.
Le monde avance et vieillit. Depuis qu’il avance et qu’il vieillit, il redit aux générations qui naissent, passent et meurent, les paroles de l’Écriture. Les générations vont se coucher les unes après les autres ; car la terre est riche en tombeaux. Mais les paroles de l’Écriture restent debout. Les siècles sont autour d’elles, comme des esclaves, chargés de renouveler leur jeunesse éternelle, et ils se succèdent dans ce labeur fécond.
Or, parmi les paroles de l’Écriture, quoiqu’elles s’appliquent toutes à tous les âges du monde, il en est qui semblent préférer certains siècles, et le nôtre semble désigné spécialement par cette parole courte, qui tombe du ciel sans s’expliquer avec la terre, cette parole du prophète des Lamentations :
Plus cette parole est profonde, plus elle passe inaperçue de ceux qu’elle regarde. Puisque la terre est pleine de désolation, parce que personne ne réfléchit dans son cœur, la terre ne s’en aperçoit pas. La même légèreté qui l’empêche de réfléchir dans son cœur, l’empêche de voir la nécessité de cette réflexion, et où le monde va sans elle, et l’universelle désolation ne paraît avoir aucun rapport avec l’universelle légèreté et l’universelle indifférence.
Or ce n’est pas seulement dans son esprit qu’il s’agit de réfléchir ; c’est dans son cœur. Le mystère qui est à la racine de tout, est ici particulièrement. Il y a des paroles qu’il faut deviner, et qu’on profane en les expliquant.
Jan van Ruusbroec
---
DÉCLARATION DU TRADUCTEUR
INTRODUCTION
PRÉFACE DE SURIUS
LA VALLÉE
DU DÉSIR DE VOIR
DE L’UNITÉ DU CŒUR
DE LA JOUISSANCE CHASTE
AVÈNEMENT SPIRITUEL
LANGUEUR ET IMPATIENCE
DU RAVISSEMENT ET DES RÉVÉLATIONS
LE QUIÉTISME
L’ADMIRATION
L’ATTOUCHEMENT DIVIN
LA VISITATION
SIMPLICITÉ D’INTENTION
DE LA FAIM INSATIABLE
LE COMBAT
LE RENDEZ-VOUS SUR LA MONTAGNE
DE LA LUMIÈRE DIVINE
L’ARRIVÉE DE L’ÉPOUX
LA SORTIE DE L’ESPRIT
DE L’EMBRASSEMENT
AARON ET ITHAMAR
L’ARCHE D’ALLIANCE
LONGUEUR DE L’ARCHE
HAUTEUR DE L’ARCHE
LARGEUR DE L’ARCHE
LE PROPITIATOIRE
LES DEUX CHÉRUBINS
LES QUATRE ANIMAUX
L’HUMILITÉ
DE LA CHASTETÉ
DÉVOUEMENT INTÉRIEUR
DE L’ABSTRACTION INTÉRIEURE
LE JUGEMENT
LA CONTEMPLATION
AU SOMMET DE L’AMOUR
LE THABOR
LA PAIX DES HAUTEURS
LA GARDE
LES DOULEURS DE L’ACTION DE GRACES
LE PETIT CAILLOU ET LE NOM NOUVEAU
INNOCENCE ET REPENTIR
L’HOMME PARLE A DIEU
LES TRONES
SAMUEL
LES TROIS DONS
EFFETS DE L’AMOUR
L’ENLÈVEMENT
UNITÉ ABSOLUE
LA PRIÈRE DE JÉSUS
LE DON DE CRAINTE
LE DON DE PIÉTÉ
LE DON DE SCIENCE
LE DON DE FORCE
LE DON DU CONSEIL
SUBLIMITÉ DU DON DE CONSEIL
LE DON D’INTELLIGENCE
LE DON DE SAGESSE
CANTIQUE
CANTIQUE
TABLE