Conversations d'une petite fille avec sa poupée / Suivies de l'histoire de la poupée - Madame de Renneville - Livre

Conversations d'une petite fille avec sa poupée / Suivies de l'histoire de la poupée

Produced by Carlo Traverso, Christine De Ryck and PG
Distributed Proofreaders. This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr.

PAR Mme. DE RENNEVILLE,
AUTEUR du Petit Charbonnier de la Forêt Noire.

Monsieur et madame Belmont avoient une petite fille de cinq ans, appelée Mimi ; elle étoit blanche comme du lait, et douce comme un petit agneau. Mimi ne désobéissoit jamais à sa maman. Pour ne point faire de bruit, elle prenoit sa poupée, s'asseyoit dans un coin de la chambre, et causoit avec elle. Mimi faisoit la maman. Zozo , c'est ainsi qu'elle nommoit sa poupée, était sa fille. La petite maman répondoit pour Zozo, comme on peut le croire. Si la poupée répondoit bien, elle étoit récompensée; si elle répondoit mal, elle étoit punie.
Dans ces conversations, Mimi répétoit exactement tout ce que lui disoit sa mère, qui s'en amusoit, et prenoit quelquefois part à ce léger badinage, sans que Mimi en fût plus déconcertée. Mimi prenoit aussi un grand plaisir à faire la petite maîtresse: Zozo étoit examinée le matin, après dîner, quand madame Belmont rentroit, en revenant de la promenade, et le soir avant de se coucher.
Mimi est habillée; elle a déjeuné, et se prépare à faire la toilette de sa fille, Mimi questionne ainsi sa poupée:
Zozo, avez-vous pleuré quand on vous a débarbouillée?—Non, maman.—Avez-vous lavé vos mains?—Oui, maman.—Avez-vous fait votre prière?—Oui, maman.—C'est le bon Dieu, ma fille, qui vous a donné votre papa et votre maman; c'est lui qui tous les jours vous donne de quoi vous nourrir et vous habiller; il faut bien l'aimer! Avez-vous souhaité le bonjour à papa et à maman?—Oui, maman.—Bien, ma fille; je suis contente de vous. Jeannette, apportez la belle robe de crêpe rose de Zozo, celle qui est garnie de fleurs; mais comme elle est déchirée!… C'est vous, Zozo, qui avez fait cela?—Maman, je ne le ferai plus!—Mademoiselle, pour votre pénitence, vous mangerez votre pain sec…. Il est bien temps de pleurer!—Ma petite maman, je ne déchirerai plus ma robe; jamais, jamais!… c'est un arbre du Luxembourg qui m'a accrochée.—Comment, Zozo, je ne voyais pas, vraiment! cette robe est toute tachée!… Fi! que c'est laid d'être malpropre!… Mademoiselle, vous mettrez aujourd'hui votre robe sale. Allez, je ne veux plus vous voir! (elle la conduit dans un coin.) Tournez-vous du côté du mur, et restez là. Oh! la laide! oui, pleurez à présent.—Ce sont les confitures qui ont taché ma robe.—Vous raisonnez, je crois! Si ce sont les confitures, vous n'en aurez plus. Vous pleurez, encore plus fort! ah! mademoiselle, vous êtes gourmande! je suis bien aise de le savoir! du pain sec, c'est ce qu'il faut aux gourmands. Allons, venez lire. Si vous dites bien votre leçon, je vous pardonnerai. Voyons, dites vos lettres.

Madame de Renneville
О книге

Язык

Французский

Год издания

2006-02-01

Темы

Children's stories, French

Reload 🗙