Les langues sur le web
Produced by Al Haines
NEF, Université de Toronto, 2010
Copyright © 2010 Marie Lebert. Tous droits réservés.
Ce livre est dédié à toutes les personnes interviewées de par le monde sur ce vaste sujet.
On dit souvent que l'internet abolit le temps, les distances et les frontières, mais qu'en est-il des langues? Comme l'écrit si bien Maria Victoria Marinetti, professeure d’espagnol en entreprise et traductrice, «il est très important de pouvoir communiquer en différentes langues. Je dirais même que c’est obligatoire, car l’information donnée sur l'internet est à destination du monde entier, alors pourquoi ne l’aurions-nous pas dans notre propre langue ou dans la langue que nous souhaitons utiliser? Information mondiale, mais pas de vaste choix dans les langues, ce serait contradictoire, pas vrai?» Tel est le sujet de ce livre. Il s'agit de la version revue et actualisée de L'internet et les langues, publié en 2009.
Marie Lebert, chercheuse et journaliste, s'intéresse aux technologies dans le monde des médias et des langues. Elle est l'auteure des livres suivants: Le livre, de l'imprimé au numérique (NEF, 2010), L'internet et les langues (NEF, 2009) et Le multilinguisme sur le web (NEF, 1999). Ses livres sont publiés par le NEF (Net des études françaises), Université de Toronto, et sont librement disponibles sur le site du NEF <www.etudes-francaises.net> et dans le Projet Gutenberg <www.gutenberg.org>, dans divers formats permettant leur lecture sur tout appareil électronique.
Introduction
L'Ethnologue Un catalogue exhaustif des langues Une œuvre de longue haleine La codification des langues
De l'ASCII a l'Unicode L'ASCII L'Unicode ASCII et/ou Unicode
Des «nations de langues»
Vers un web multilingue Premiers pas La Kotoba Home Page OneLook Dictionaries Autres expériences L'affaire de tous
L'anglais reste prédominant Une réalité statistique Commentaires francophones Des solutions logicielles
Marie Lebert
---
LES LANGUES SUR LE WEB
TABLE
INTRODUCTION
L'ETHNOLOGUE
DE L'ASCII À L'UNICODE
= L'ASCII
DES «NATIONS DE LANGUES»
VERS UN WEB MULTILINGUE
L'ANGLAIS RESTE PRÉDOMINANT
LE FRANÇAIS SUR LE WEB
PREMIERS PROJETS MULTILINGUES
DICTIONNAIRES DE LANGUES
L'APPRENTISSAGE DES LANGUES
LES LANGUES MINORITAIRES
DES ENCYCLOPÉDIES MULTILINGUES
LOCALISATION ET INTERNATIONALISATION
LA TRADUCTION ASSISTÉE PAR ORDINATEUR
LA TRADUCTION AUTOMATIQUE
CHRONOLOGIE
REMERCIEMENTS