Santa Rita Pintor / In Memoriam

Produced by Vasco Salgado
Composto e impresso na Imprensa de Manuel Lucas Torres Rua do Diario de Noticias, 59 a 61—Lisboa
Maquete em terra-cota
Guilherme de Santa Rita, que o despeito caraïba de um jornal, no peixe-e-carne de um dos seus +menus+ necrologicos, apostila jogralmente de «um dos mais entusiasticos cultores +d'essa coisa a que se chama para ahi o futurismo+ »,—Guilherme de Santa Rita era por dentro e por fóra um Artista, um representante legitimo d'essa especie de +exilados+ , sempre ferido pelo gume das cousas circundantes, sobrepairando numa atmosfera de abstráções e desdens, ao mesmo tempo fálhos e complexos, argila e chamma, que a Vida pulveriza, como as creanças malignas as azas das borboletas.
Com a sua figura grácilmente exangue de fim de raça, com a sua voz que ora parecia +ter remorsos de falar+ —voz de himoptise, a extinguir-se; ora fazia parar na rua, no mosaico dum café, no simulacro de gruta dum +hall+ de exposições, onde certos visitantes vão e veem como peixes mortos boiando á flôr d'agua duma piscina,—fazia deter, com timbres angulosos de cristaes a partir-se, anatomias ruminantes de bons-senhores +effarés+ ; com o seu perfil de caule em que as andainas-sacos de +kappelmeister maniaco, +acintosamente+ mal aprumadas, evocavam cerimoniaes mysticos de catafalco; com os seus cabelos dum castanho tranzido de escuro, dir-se-iam molhados sobre a fronte dum palôr de camelia branca, como aves da noite que congelassem contra uma estatua de ephebo num jardim; com os seus gestos hiperinquietos, estridentes, chariváricos, +ilustrando+ os dialogos com a vertigem dum Claude Monet fixando na téla o bailado loïe-fulleresco dos tons;—Santa Rita era a demonstração viva, a contraprova faiscante deste aforismo de Baudelaire: « on peat vivre trois jours sans pain, mais on ne peut passer um jour sans poésie.+ »
Quem uma vez tocasse o tubernaculo da sua intimidade, aceitasse o convite que elle cavalheirescamente fazia para um +passeio d'Arte+ por entre as acacias da Avenida, nalgum entardecer de láca de Florença ou, ás noites, quando os ventos ulúlam os seus leit-motivos de pavor, forçosamente havia de reconhecer que calcurreava a par d' +alguem+ muito diferente do +homo vulgaris+ , «saco de comida» que Vinci lançou ás feras dos seus sarcasmos teogónicos e n'este paiz dos ceus de porcelana, patria bem amada da mesmice, os +aristos das letras+ reeditam; d' +alguem+ que nos dominios da Emoção e do Pensamento os fados sagraram gran-senhor e que era como uma antêna plurivibratil, halucinatoria, aonde prendiam todos os fios de todas as exquisitezes da sensibilidade moderna.

Carlos Parreira
Страница

О книге

Язык

Португальский

Год издания

2007-09-16

Темы

Santa Rita, Guilherme Augusto Cau da Costa, 1889-1918 -- Appreciation -- Portugal

Reload 🗙