Pelo mundo fóra

Nota de editor: Devido à existência de erros tipográficos neste texto, foram tomadas várias decisões quanto à versão final. Em caso de dúvida, a grafia foi mantida de acordo com o original. No final deste livro encontrará a lista de erros corrigidos.
Rita Farinha (Nov. 2009)
LISBOA Typographia e Stereotypia Moderna II—Apostolos—II 1896
Dante pourquoi dis tu qu'il n'est pire misère Qu'un souvenir heureux dans les temps de douleur Quel chagrin t'a dicté cette parole amère
Cette offense au malheur!
En est il donc moins vrai que la lumière existe Et faut-il l'oublier du moment qu'il fait nuit Est ce bien ta grand âme immortellement triste
Est ce tu qui l'as dit?
Non, par ce pur flambeau dont la splendeur m'éclaire Ce blasphème vanté ne vient pas de ton coeur Un souvenir heureux est peut-être sur terre
Plus vrai que le bonheur
.............................................................................................. ..............................................................................................
«Pois não era melhor na paz clemente Do nada e do que ainda não existe Ter ficado a dormir eternamente? Porque é que para a dôr nos evocastes?» Mas os deuses com voz ainda mais triste, Dizem:—«Homens! porque é que nos criastes?»
«Morte! irmã do Amor e da Verdade»

Maria Amalia Vaz de Carvalho
Страница

О книге

Язык

Португальский

Год издания

2009-11-05

Темы

France -- Intellectual life

Reload 🗙