'Каин' Байрона в русских переводах - Азбелев Николай

"Каин" Байрона в русских переводах

Мистерія Байрона Каинъ , основанная, какъ извѣстно, на библейской легендѣ о грѣхопаденіи, занимаетъ выдающееся мѣсто среди произведеній великаго поэта прежде всего въ отношеніи, что въ ней полнѣе и ярче, чѣмъ въ какомъ-либо другомъ изъ нихъ -- выражается то соединеніе безнадежнаго пессимизма съ глубочайшей любовью къ человѣчеству и чуткой отзывчивостью къ незаслуженнымъ страданіямъ его, которое обнимается понятіемъ міровая скорбь . И такъ какъ эта скорбь составляетъ неотъемлемую юдоль человѣческаго существованія, то Каинъ не перестанетъ интересовать мыслящаго человѣка во всѣ вѣка .
Несмотря, однако, на такое значеніе разсматриваемой мистеріи; несмотря на взрывъ восторговъ съ одной стороны и негодованія съ другой , которымъ встрѣчено было это произведеніе на родинѣ поэта и въ другія культурныхъ странахъ Европы; несмотря на то, что въ немъ муза Байрона совершила такой полетъ, какой не удавался ей ни въ одномъ изъ своихъ прежнихъ воспареній ,-- на русскомъ языкѣ Каинъ впервые былъ напечатанъ лишь черезъ 45 лѣтъ послѣ появленія его въ оригиналѣ (1821 г), а именно -- въ переводѣ Д. Минаева, въ 1866 г. Въ теченіе слѣдующаго затѣмъ почти тридцатилѣтняго періода были напечатаны переводы Ефрема Барышова (1881), П. А. Каленова (1883); прозаическій переводъ,-- повидимому коллективный ,-- въ приложеніи къ Живописному Обозрѣнію за 1894 г., и переводъ Е. Зарина (1894). Наконецъ, въ наши дни , за страницахъ несуществующаго уже теперь московскаго журнала Правда за 1905 г. появился шестой по счету переводъ Каина -- Ив. Бунина, который въ началѣ текущаго года вышелъ съ небольшими измѣненіями въ отдѣльномъ изданіи.
Является ли трудъ Бунина цѣннымъ пріобрѣтеніемъ въ русской литературѣ по сопоставленію съ предшествующими ему переводами, и въ какой мѣрѣ передаетъ онъ высокія достоинства оригинала?..
Для отвѣта на эти вопросы,-- глубоко интересные въ виду охарактеризованныхъ выше свойствъ Каина -- мы считаемъ не лишнимъ дать сравнительную характеристику всѣхъ переводовъ его.

Азбелев Николай
О книге

Язык

Русский

Темы

nonf_publicism

Reload 🗙