Лара - Байрон Джордж

Лара

Перевод Н. В. Гербеля (1882).
Въ владѣньяхъ Лары счастье обитаетъ --
Съ цѣпямъ своимъ неволя привыкаетъ.
Рабами незабытый властелинъ
Вернулся къ нимъ изъ дальняго изгнанья --
И шумный залъ исполненъ ликованья,
И кубки вновь сверкаютъ влагой винъ.
Родной очагъ привѣтливо пылаетъ
И въ стёклахъ оконъ радостно играетъ.
Вокругъ вассалы группами стоятъ
И взоры ихъ веселіемъ горятъ.
II.

Байрон Джордж
О книге

Язык

Русский

Темы

prose_contemporary

Reload 🗙