Некоторые черты из жизни доктора Свифта
Молва 1833 г., No 48 отъ 22 апрѣля и No 49 отъ 25 апрѣля.
Свифтъ, бывшій приходскимъ пасторомъ, докторомъ, ректоромъ, проповѣдникомъ, и, что всего выше, англійскимъ Рабле (Rabelais), сказалъ однажды на катедрѣ предъ многочисленнымъ и блистательнымъ собраніемъ: Есть три рода гордости: гордость происхожденіемъ, гордость богатствомъ и гордость умомъ. Я не буду говорить вамъ о послѣдней: между нами нѣтъ никого, кто бы могъ упрекать себя въ подобномъ порокѣ .
Однажды, путешествуя пѣшкомъ, онъ пришелъ вечеромъ въ одинъ торговый городъ, въ которомъ и рѣшился провести ночь. Всѣ трактиры были заняты, потому что это было наканунѣ ярмарки этой стороны. Шутливый докторъ могъ найти только худую харчевню, въ которой, за недостаткомъ порожней постели, былъ принужденъ ночевать вмѣстѣ съ однимъ арендаторомъ, прежде его прибывшимъ. Хотя онъ и былъ раздосадованъ этою непріятностію, однакожъ скрылъ свое неудовольствіе. Едва они улеглись, какъ мызникъ, которому что-то не спалось, вздумалъ начать разговоръ. Онъ увѣдомилъ своего постельнаго товарища, что онъ имѣлъ счастіе наканунѣ того дня сдѣлать многія хорошія покупки. Что касается до меня, -- отвѣчалъ Свифтъ, -- то я не такъ счастливъ, какъ вы; мнѣ удалось прицѣпить ихъ не болѣе десяти со времени открытія засѣданій .-- Какъ прицѣпить? Какое же ваше ремесло? -- Иногда очень хорошее; я палачъ здѣшняго графства .-- Возможно ли! Вы палачъ! -- Да, и я надѣюсь въ ближайшій вторникъ еще повѣсить въ Тибурнѣ человѣкъ девять, изъ которыхъ одинъ будетъ даже четвертованъ .
Тогда приведенный въ ужасъ мызникъ, не слушая болѣе, бросился съ постели, выбѣжалъ изъ дверей спальни и перебудилъ весь домъ. Прибѣжалъ хозяинъ. Что съ вами сдѣлалось? спросилъ онъ мызника.-- Что со мной сдѣлалось? Чортъ возьми!... Вы плутъ! вы положили меня спать съ палачемъ; и я только теперь узналъ объ этомъ. Развѣ поступаютъ такъ съ честными людьми? Отворите мнѣ поскорѣе ворота, чтобы я могъ убѣжать изъ этой безчестной лачуги . Трактирщикъ, почитая этого человѣка сумасшедшимъ, выпроводилъ его почти нагого на улицу; а англійскій Рабле, довольный своею шуткою, спокойно проспалъ до самаго утра.