Фантина - Брет-Гарт Фрэнсис

Фантина

Прологъ.
Пока будутъ существовать три парадокса: нравственный французъ, религіозный атеистъ и вѣрующій скептикъ; до тѣхъ-поръ, пока въ дѣйствительности книгопродавецъ будетъ ждать -- положимъ, лѣтъ двадцать-пять -- до новаго евангелія; да тѣхъ поръ, пока бумага будетъ дешева, а чернила будутъ стоить три су за бутылку, я не колеблясь скажу, что книги, подобныя этой, не вполнѣ безполезны.
-----
Быть добрымъ, значитъ быть страннымъ. Что такое добрый человѣкъ? Это -- епископъ Миріэль.
-- Другъ мой, можетъ быть, вы будете съ этимъ спорить. Вы скажете, что знаете, что такое добрый человѣкъ. Можетъ быть, вы скажете, напримѣръ, что вашъ священникъ добрый человѣкъ?
-- Ба! вы ошибаетесь; вы -- англичанинъ, а англичанинъ -- животное.
Англичане думаютъ, что они нравственны, когда они только серьёзны. Эти англичане носить также ужасныя шляпы и отвратительно одѣваются!
Они -- сволочь.
Тѣмъ не менѣе епископъ Миріэль былъ добрый человѣкъ,-- такой же добрый, какъ и вы. Въ дѣйствительности лучше васъ.
Однажды г. Миріэль былъ въ Парижѣ. Этотъ ангелъ имѣлъ обыкновеніе ходить по улицамъ, какъ и всякій другой человѣкъ. Онъ не былъ гордъ, хотя имѣлъ прекрасную наружность. И вотъ три gamins de Paris обозвали его дурными словами. Одинъ сказалъ:
-- Ахъ, Богъ мой! вонъ идетъ священникъ, смотрите хорошенько за вашими цыплятами и яйцами!
Какъ поступилъ этотъ добрый человѣкъ?-- онъ кротко обратился къ никъ:

Брет-Гарт Фрэнсис
Страница

О книге

Язык

Русский

Темы

prose_contemporary

Reload 🗙