Дама из Пекина
Перевод с французского Владимира Кормана
Посвящается Этьену Каржа
Любимую себе сыскал я в отдаленье,
где добрый богдыхан у знати на виду
и всем своим льстецам в пример и наставленье,
обычно сам весной проводит борозду.
Она живёт в стране закрытых паланкинов.
Туда я рвусь душой, но всякий раз смущён:
любуюсь ясным днём, на солнце рот разинув,
когда она глядит на звёздный небосклон.
Она там родилась, она - дитя Пекина,
её отец - большой вельможа при дворе,