Флорентинки

Перевод с французского Владимира Кормана
Посвящено Леону Кладелю
Две флорентинки встарь - (Но звон тех лет не стих,
всю власть держал в руках блистательный Лоренцо.) -
с утра в апрельский день вдруг выдали коленце,
решили навестить безумных и блажных.
Две дамы шли, смеясь заливисто и звонко,
метя по мостовой обилием шелков,
оставив почивать замученных дружков.
Лишь ласточка неслась за дамами вдогонку.
Их ночь была жарка от пира пылких чувств.
В объятьях было им и сладостно и любо.

Д-Эрвильи Эрнст
О книге

Язык

Русский

Темы

prose_contemporary

Reload 🗙