Фрейя

Перевод с французского Владимира Кормана
Посвящено Камиллу Пеллетану
В полярных областях, в студёном небе звёздном -
алмазные глазки, вкраплённые в гагат.
Там родина богов, и в воздухе морозном
аркады из огней сияние струят.
Там странствует луна, глядясь во все зерцала
бесчисленных озёр арктических равнин,
и никогда зимой там солнца не бывало.
Там торжество и блеск немых снегов и льдин.
Над гребнем ближних гор, их пиков и ущелий -
пожарище небес, горячих, как зола.

Д-Эрвильи Эрнст
О книге

Язык

Русский

Темы

prose_contemporary

Reload 🗙