Кораблекрушение - Де-Амичис Эдмондо

Кораблекрушение

Переводъ съ итальянскаго Я. Черномора.
Въ одинъ изъ позднихъ осеннихъ дней отъ пристани города Ливерпуля отходилъ большой корабль, который направлялся на островъ Мальту.
Зимою въ морѣ вообще бурно, но въ этотъ день вѣтеръ былъ особенно силенъ и заранѣе уже предсказывалъ бурю. На этотъ разъ корабль везъ много пассажировъ, преимущественно англичанъ. Въ числѣ пассажировъ 3-го класса находился одинъ мальчикъ; на видъ ему можно было дать лѣтъ 12; по чертамъ его смѣлаго и серьезнаго лица, а также крѣпкой, мускулистой фигурѣ, въ немъ сразу можно было признать сицилійца.
Прислонившись къ мачтѣ, сидѣлъ онъ на кучѣ канатовъ, облокотясь на свой старый потертый чемоданъ. Одѣтъ онъ былъ очень бѣдно. Завернувшись въ старенькое потрепаное одѣяло, задумчиво смотрѣлъ онъ на корабль и на волнующееся море. Выраженіе его глазъ было до того грустно и серьезно, что всякій про него думалъ; должно быть этотъ мальчикъ перенесъ не мало горя.
Вскорѣ, по выходѣ корабля въ море, къ мальчику подошелъ старый матросъ, ведя за руку дѣвочку, которая казалась однихъ лѣтъ съ маленькимъ пассажиромъ.
-- Вотъ эта дѣвочка Маріо, будетъ твоей спутницей! – cказалъ матросъ и ушелъ. Дѣвочка сѣла на канаты возлѣ Маріо. Нѣсколько минутъ они молча смотрѣли другъ на друга и, наконецъ Маріо обратился къ ней со словами: Ты куда ѣдешь? Дѣвочка сказала что она ѣдетъ къ родителямъ. Мальчикъ промолчалъ и вынулъ изъ своей сумки хлѣбъ и сушеные плоды, дѣвочка въ свою очередь достала сухари и они стали вмѣстѣ закусывать.
Вѣтеръ все крѣпчалъ и крѣпчалъ, завывая въ снастяхъ, которыя подъ его напоромъ трещали и скрипѣли. Качка усилилась. Волны, ударяясь въ бортъ, обдавали корабль цѣлымъ дождемъ соленыхъ брызгъ.
-- Эй Маріо, смѣлѣе! Штормъ начинается ,– крикнулъ проходя мимо него старый матросъ.
Сквозь вой вѣтра и шумъ морскихъ волнъ, часто слышалась громкая, спокойная команда англичанина -- капитана.
Мимо дѣтей взадъ и впередъ пробѣгали матросы. Маріо и дѣвочка не страдали морскою болѣзнью, а потому качка и бѣготня матросовъ ихъ только занимали.

Де-Амичис Эдмондо
Страница

О книге

Язык

Русский

Темы

prose_contemporary

Reload 🗙