Сафо

РОМАНЪ.
Переводъ съ французскаго Ал. Чеботаревской.
-- Ну, взгляните же на меня... Мнѣ нравится цвѣтъ вашихъ глазъ... Какъ васъ зовутъ?
-- Жанъ.
-- Просто Жанъ?
-- Жанъ Госсенъ.
-- Вы -- южанинъ, это слышно по говору... А сколько вамъ лѣтъ?
-- Двадцать одинъ годъ.
-- Художникъ?
-- Нѣтъ сударыня.
-- Неужели! Тѣмъ лучше!
Этими отрывочными фразами, едва слышными среди криковъ, смѣха и звуковъ музыки, подъ которую танцовали на маскированномъ балу, обмѣнивались въ іюньскую ночь, въ оранжереѣ, переполненной пальмами и древовидными папоротниками и занимавшей глубину мастерской Дешелетта, египтянка и итальянскій дудочникъ.

Доде Альфонс
О книге

Язык

Русский

Темы

prose_contemporary

Reload 🗙