Очаровательное горе
Источник: Дорошевич В. М. Собрание сочинений. Том VII. Рассказы. -- М.: Товарищество И. Д. Сытина, 1906. -- С. 5
Мне много приходилось видеть картин человеческого горя, но клянусь, я не видал несчастия более прелестного, очаровательного.
Её горе состоит в прелестных плутовских глазках, золотистых волосах настоящей Гретхен, задорно вздёрнутом носике, губках, которые поэты старого времени сравнивали со спелыми вишнями . Когда она улыбается, из-за этих губок, как говорили в старину, сверкает два ряда жемчужных зубок . Когда она плачет, её хочется расцеловать.
Когда она вошла, мне показалось, что в мою комнату ворвался луч солнца, струя весеннего воздуха.
Когда она сказала мне своим мелодичным серебристым голоском: Я вам не помешала? -- мне показалось, что лучше этого я никогда ничего не слыхал в жизни.
А между тем...
– Если б вы меня назвали уродом, честное слово, это был бы самый счастливый день в моей жизни! -- сказала она, и в голосе её послышалось столько неподдельного горя.
-- Это несчастие! Когда я надеваю простенькую шляпку, -- все говорят: какая прелесть! Если я хожу в тёмном платочке, -- находят, что я похожа на хорошенькую кармелитку. Наконец, когда я надела вот эту зимнюю шапочку, -- говорят, что я похожа на задорного мальчишку. А между тем я погибаю. Не смотрите хоть вы на меня, как на хорошенькую, -- выслушайте и скажите, что же мне делать?
Как тысячи, она, круглая сирота, приехала сюда из провинции искать места: гувернантки, лектрисы, конторщицы -- всё равно, честного труда.
Она публиковалась в газетах и получила много предложений.
-- Но что это были за предложения! Я устала уж краснеть от предложений, которые мне делают. Я привыкла к этому позору, как к чему-то обычному и неизбежному. Но тогда я краснела, я плакала, я с ужасом спрашивала себя: за что же, за что меня так оскорбляют? Неужели только за то, что я хорошенькая?
Наконец, она остановилась на одном. На месте лектрисы.